"فحص طبي" - Traduction Arabe en Français

    • examen médical
        
    • un examen
        
    • examens médicaux
        
    • visite médicale
        
    • expertise médicale
        
    • examinés par un médecin
        
    • medical examination
        
    • un bilan de santé
        
    Il a en fait subi un examen médical à la demande de ses avocats. UN وقد أجري له في الواقع فحص طبي بناء على طلب محاميه.
    Le juge d'instruction peut également ordonner un examen médical. UN ويجوز لقاضي التحقيق أيضاً أن يأمر بإجراء فحص طبي.
    Si un examen médical a lieu, il serait souvent pratiqué avec retard et par un médecin nommé par le Gouvernement. UN وإذا تم فحص طبي فهو كثيراً ما يتم في وقت متأخر ويقوم به طبيب تعينه الحكومة.
    La moitié d'entre eux ont été interrogés sur leurs conditions de détention et l'autre moitié a subi des examens médicaux; UN وسُئل نصف هؤلاء السجناء عن اﻷحوال في السجن وأجرى فحص طبي للنصف اﻵخر.
    - N'avoir pas été déclaré inapte à la suite d'une visite médicale; UN يجب ألا يكون الشخص قد تبينت عدم لياقته الجسمانية بعد إجراء فحص طبي له،
    Pendant la garde à vue ou à l'expiration de celle—ci, la personne détenue ou un membre de sa famille ou son avocat peuvent demander un examen médical. UN فأثناء فترة الاحتجاز أو عند انتهائها، يجوز للشخص المحتجز أو ﻷحد أفراد أسرته أو لمحاميه أن يطلب اجراء فحص طبي له.
    Un examen médical a été effectué par l'hôpital sur les 19 cadavres reconnus, mais il n'y a pas eu d'autopsie adéquate. UN فعلى الرغم من قيام المستشفى بإجراء فحص طبي للجثث المعترف بها وعددها ٩١، لم يتم اجراء تشريح واف لها.
    Muhammad a été interrogé et finalement libéré; sa famille l'a emmené à l'hôpital pour lui faire subir un examen médical. UN وأُخضع محمد للاستجواب قبل أن يطلق سراحه وقد أدخلته أسرته المستشفى حيث أجري له فحص طبي.
    Un examen médical est pratiqué avant le début de la procédure générale d'asile afin que le Service de l'immigration et de la naturalisation tienne compte d'un éventuel problème médical, y compris d'ordre psychologique. UN ويكفل فحص طبي قبل بدء إجراء اللجوء العام أن تراعي دائرة الهجرة والتجنيس أية مشاكل طبية، بما فيها النفسية.
    L'avortement est effectué par un médecin dans une structure spécialisée après un examen médical conjoint avec un médecin spécialiste > > . UN ويتم الإجهاض في مرفق متخصص بعد فحص طبي يجري بمعية طبيب اختصاصي`.
    À la suite de l'examen médical d'un des détenus, la délégation a recommandé qu'il soit transféré dans un hôpital ou un dispensaire. UN وبعد فحص طبي لأحد المحتجزين، أوصى الوفد الضابط بنقل المحتجز إلى مستشفى أو عيادة.
    Un examen médical pratiqué sur le détenu a montré des lésions compatibles avec les sévices qu'il avait décrits. UN وأظهر فحص طبي أُجري للمحتجز وجود إصابات متوافقة مع الضرب المبرح الذي وصفه.
    Les châtiments corporels ne peuvent être administrés qu'après examen médical et sous la supervision d'un fonctionnaire de l'administration pénitentiaire. UN ولا يجـوز أن تنفـذ العقوبة البدنية إلا بعد إجراء فحص طبي وتحت إشراف موظف السجن.
    Les détenus interrogés ont affirmé au contraire qu'il n'y avait pas d'examen médical systématique au moment de l'admission. UN بيد أن السجناء، الذين أجريت معهم مقابلات، أنكروا أنه يجرى فحص طبي عند الوصول إلى المرفق.
    Il s'en est plaint à qui de droit, mais le procureur a ignoré les plaintes et le tribunal n'a pas ordonné l'examen médical qui aurait permis de vérifier ses griefs. UN وقد تجاهل المدعي العام شكاوى ابنها في هذا الصدد، ولم تأمر المحكمة بإجراء فحص طبي للتحقق من ادّعائه.
    Toutes les requêtes formulées oralement et les plaintes formulées par écrit pour demander aux autorités de soumettre M. Umarov à un examen médical approprié afin de faire un bilan de son état de santé ont été rejetées. UN ورفضت جميع الطلبات الشفوية والشكاوى الخطية التي تناشد السلطات إجراء فحص طبي مناسب لتقييم الحالة الصحية للسيد عمروف.
    L'État partie avait la possibilité de laisser le requérant passer un examen médical pour déceler des marques de torture mais il ne l'avait pas fait. UN وقد أتيحت للدولة الطرف فرصة إجراء فحص طبي لصاحب الشكوى لكشف آثار التعذيب، ولكنها لم تفعل ذلك.
    Des examens médicaux sont pratiqués tous les jours et les détenus peuvent demander à se faire examiner par un médecin. UN ويتم إجراء فحص طبي يومياً، ويمكن لأي سجين أن يطلب فحصه من قبل الطبيب.
    Une visite médicale devrait être prévue en début et en fin de garde à vue. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات لإجراء فحص طبي في بداية فترة الاحتجاز ونهايتها.
    La juridiction de contrôle a refusé de prendre en compte les allégations de tortures formulées par l'accusé et d'ordonner une expertise médicale sérieuse pour en établir la réalité. UN ورفضت هيئة المراجعة النظر في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب التي قدمها المتهم والأمرَ بإجراء فحص طبي جدي لإثبات الحقيقة.
    303. Le SPT recommande que tous les détenus soient examinés par un médecin au moment de leur admission. UN 303- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يقوم الأطباء بإجراء فحص طبي لجميع السجناء عند دخولهم إلى السجن.
    Finally, the officers agreed to a joint medical examination together with Jordanian forensic experts the next day. UN وأخيراً وافق الضباط على إجراء فحص طبي مشترك مع خبراء الطب الشرعي الأردني في اليوم التالي.
    En Ouzbékistan, les adolescentes font chaque année un bilan de santé auprès de spécialistes travaillant dans les polycliniques municipales, et celles qui sont souffrantes sont dûment soignées, en établissement ou en ambulatoire. UN ويجرى فحص طبي سنوي للمراهقات في أوزبكستان، يقوم به أخصائيون من العيادات العامة للبلدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus