"فحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement de
        
    • le Gouvernement du
        
    le Gouvernement de Belgrade, qui représente les autorités serbes de Bosnie dans les instances internationales, est responsable de leurs actes. UN فحكومة بلغراد تضطلع بالمسؤولية نيابة عن سلطات صرب البوسنة بتمثيلها في المحافل الدولية.
    le Gouvernement de la Lituanie reconnaît que les pays en développement ont raison de vouloir être plus et mieux représentés. UN فحكومة ليتوانيا تدرك أن البلدان النامية محقة في أن تطلب تحسين تمثيلها في المجلس.
    le Gouvernement de M. Siniora a clairement fait siennes les valeurs démocratiques. UN فحكومة السيد السنيورة تحتضن القيم الديمقراطية بوضوح.
    Pour le Gouvernement du Niger, un différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة النيجر ترى أنه لا يمكن عرض نزاع من هذا القبيل للتحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Ghana contrôlait les mines de diamants du pays, l’industrie était structurée et toutes les transactions monétaires devaient passer par la Banque centrale ghanéenne. UN فحكومة غانا تمارس رقابة على مناجم الماس الغانية، وصناعة الماس منظمة، ويجب أن تمر جميع المعاملات النقدية عبر المصرف المركزي الغاني.
    le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie est d'avis que les sévices et les viols dont ont été victimes des femmes et des enfants sont des crimes qui doivent être condamnés avec la plus grande vigueur et qu'ils convient de punir ceux qui en sont responsables, quels qu'ils soient, et indépendamment du lieu où ces crimes se sont produits. UN فحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى أن جرائم اﻹساءة والاغتصاب المرتكبة في حق النساء واﻷطفال تستحق اﻹدانة بأقوى صورها وأن المسؤولين عنها، مهما كانت هويتهم وأينما ارتكبوا جرائمهم، ينبغي أن يعاقبوا.
    Les accusations selon lesquelles la République fédérative de Yougoslavie est responsable de la poursuite de la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine sont dénuées de tout fondement. En effet, le Gouvernement de la République fédérative a accepté tous les plans de paix, notamment le dernier plan de découpage territorial proposé par le Groupe de contact. UN والتهم القائلة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولة عن استمرار الحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك سابقا تهمة لا مبرر لها على الاطلاق، فحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد قبلت كافة خطط السلم، بما فيها آخر الخطط وهي الخطة المتعلقة بالتسوية السلمية التي وضعها فريق الاتصال.
    le Gouvernement de la Solomon Islands Alliance for Change (SIAC), formé en 1997, est celui qui, depuis l'indépendance politique, s'est montré le plus soucieux de procéder à des réformes économiques. UN فحكومة تحالف جزر سليمان من أجل التغيير التي شكلت في عام 1997، برزت بوصفها أكثر الحكومات اهتماما بالإصلاح الاقتصادي منذ الاستقلال السياسي.
    le Gouvernement de la République de Macédoine considère que, jusqu'ici, la coopération avec la FORDEPRENU a donné des résultats très positifs, et ce, grâce en particulier au mandat et à la composition de la Mission. UN فحكومة جمهورية مقدونيا ترى أن التعاون مع القوة كلل حتى اﻵن بنجاح فائق. اﻷمر الذي يرجع بصفة خاصة إلى ولاية البعثة وتكوينها في حد ذاته.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي نزاع من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République du Bélarus a créé un programme pilote d'activités permettant de poursuivre ces initiatives de restauration écologique en 2010 et au-delà. UN فحكومة جمهورية بيلاروس وضعت برنامجاً نموذجياً للأنشطة ينطوي على أنشطتنا البيئية لإعادة التأهيل التي ستستمر في عام 2010 وما بعده.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. [Original : anglais] UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire estime que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage ou à la Cour internationale de Justice qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. [Original : anglais] UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي نزاع من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    En vertu du droit interne des États-Unis, le Gouvernement de mon pays reconnaît que les tribus indiennes constituent des entités politiques dotées de pouvoirs autonomes en tant que premières nations. UN وبموجب القانون المحلي للولايات المتحدة، فحكومة الولايات المتحدة تعترف بقبائل الهنود بوصفها كيانات سياسية تتمتع بسلطة متأصلة للحكم الذاتي باعتبارها شعوبا أولى.
    le Gouvernement de ce pays est instamment prié de respecter pleinement tous les droits de l'homme et toutes les libertés fondamentales et, à cet égard, d'apporter des réponses aux questions non élucidées qui inquiètent la communauté internationale concernant l'enlèvement d'étrangers. UN فحكومة هذا البلد مطالبة بالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبحل المسائل التي تثير قلقاً دولياً فيما يتعلق بخطف الأجانب.
    le Gouvernement de la réconciliation et de l'unité nationale recherche le développement social, la réduction de la pauvreté et la création d'emplois pour tous ainsi que l'élimination des inégalités. UN فحكومة المصالحة والوحدة الوطنية تسعى لتحقيق التنمية الاجتماعية، والحد من الفقر، وخلق فرص عمل أمام الجميع، والقضاء على التفرقة.
    le Gouvernement du Burundi constate beaucoup de tergiversations en la matière. UN فحكومة بوروندي تلاحظ أن هناك قدرا كبيرا من المراوغة في هذا الشأن.
    Pour le Gouvernement du Niger, un différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة النيجر ترى أنه لا يمكن عرض نزاع من هذا القبيل للتحكيم إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    le Gouvernement du Président Kabila est lui-même, partiellement, le produit direct de ces préoccupations. UN فحكومة الرئيس كابيلا هي نفسها كانت نتيجة مباشرة إلى حد ما لشواغلنا الخاصة باﻷمن.
    Pour le Gouvernement du Niger, un différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN فحكومة النيجر ترى أنه لا يمكن عرض نزاع من هذا القبيل للتحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus