"فخطط" - Traduction Arabe en Français

    • les plans
        
    les plans de travail élaborés au niveau national étaient efficaces. UN فخطط العمل الموضوعة على الصعيد الوطني تتسم بالفعالية.
    les plans de paix vont et viennent sans avoir pu jusqu'à présent mettre fin à la tuerie et aux souffrances des innocents. UN فخطط السلام تأتي وتذهب، ولكن قتل الناس اﻷبرياء ومعاناتهم مستمران بلا نهاية.
    les plans concernant les transports et l'aménagement du territoire sont plus efficaces lorsqu'ils sont coordonnés pour fonctionner ensemble. UN فخطط استخدام وسائط النقل والأراضي تكون أكثر جدوى عندما تُنسق على نحو يكفل تأثيرها جماعيا.
    les plans de travail sont des outils de gestion des projets. UN فخطط العمل هي عبارة عن أدوات لإدارة المشاريع.
    les plans d'action sont mis en œuvre à l'échelon régional par des conventions juridiquement contraignantes lorsqu'elles existent. UN فخطط العمل تنفذ إقليميا بواسطة اتفاقيات ملزمة قانونا حيث توجد مثل هذه الاتفاقيات.
    les plans de travail ne répondaient pas aux buts recherchés et le HCR a donc réexaminé la question et révisé sa politique. UN فخطط العمل لم تف بالغرض المقصود منها، ولذلك استعرضت المفوضية هذه المسألة وعدﱠلت سياستها.
    les plans d'action ne sauraient remplacer les actions. UN فخطط العمل ليست بديلة عن العمل.
    les plans de travail ont permis à l'Instance d'axer ses efforts de manière stratégique sur une série d'objectifs prédéfinis, et d'utiliser avec le maximum d'efficacité les ressources mises à sa disposition au cours des périodes couvertes par ses mandats successifs. UN فخطط العمل تمكـِّـن الآلية من التركيز بصورة استراتيجية على مجموعة من الأهداف، تحدد مسبقا، والاستفادة الفعالة إلى أقصى الحدود من الموارد المتاحة لها خلال فترة ولايتها.
    les plans nationaux de développement étaient le meilleur moyen d'atteindre les objectifs de développement, à travers le travail coordonné des gouvernements nationaux avec les bureaux locaux des institutions multilatérales et bilatérales. UN فخطط التنمية الوطنية هي أفضل طريقة لضمان تحقيق نتائج من عملية التنمية، عن طريق العمل المنسق من جانب الحكومات الوطنية مع المكاتب الميدانية للوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية.
    les plans de développement n'ont pas atteint leurs buts, et la pauvreté, les déséquilibres commerciaux, le fardeau de la dette extérieure et de dangereux problèmes écologiques persistent, malgré les importants ajustements auxquels nombre de ces pays ont procédé afin de stimuler leurs économies, de distribuer et d'exporter leurs produits, et d'améliorer l'accès aux marchés. UN فخطط التنمية لم تحقق أهدافها واستشرت مشاكل الفقر والخلل في معدلات التبادل التجاري والديون الخارجية والمشاكل البيئية الخطيرة بالرغم من أن كثيرا من البلدان النامية قد أجرى تعديلات كبيرة من أجل تنشيط اقتصادها وتنويع وتصدير منتجاتها وتحسين امكانيات وصولها الى اﻷسواق.
    les plans de travail devraient être discutés de façon approfondie entre le Siège et les DOP et représenter ainsi une opinion concertée. UN فخطط العمل ينبغي أن تناقش مناقشة مستفيضة بين المقر ومدراء اليونيدو القطريين ، وبالتالي ، ينبغي أن تمثل هذه الخطط رأيا منسقا لكليهما .
    les plans nationaux d'action doivent être mieux financés pour assurer l'exécution adéquate des programmes qui accordent une attention particulière à la situation des filles et pour réduire leur vulnérabilité à la pauvreté, à la faim, à la sécurité, à l'exploitation sexuelle, aux sévices et au risque de contracter le sida. UN فخطط العمل الوطنية تحتاج تمويلاً أفضل من أجل التنفيذ الملائم للبرامج التي تولي اهتماماً خاصاً لوضع الطفلة والحد من ضعفها تجاه الفقر والجوع وانعدام الأمن والاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة وتعرضها لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    4. les plans d'action établis par les États parties au Pacte conformément à l'article 14 sont d'autant plus importants que les travaux du Comité ont montré que les enfants privés de la possibilité de recevoir une éducation sont souvent plus exposés à d'autres violations des droits de l'homme. UN 4- فخطط العمل التي تعدها الدول الأطراف في العهد وفقاً للمادة 14 ترتدي أهمية خاصة، لا سيما لأن عمل اللجنة قد أظهر أن انعدام فرص التعليم للأطفال كثيراً ما يزيد من تعرضهم لشتى أشكال انتهاكات حقوق الإنسان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus