"فدائماً ما" - Traduction Arabe en Français

    • toujours
        
    Qui sait ? Ils n'ont jamais vu ça. On laisse toujours la lumière allumée. Open Subtitles ، إنهم لم يروه من قبل فدائماً ما يعيشون فى الضوء
    Les principes consacrés dans la deuxième partie du Pacte étaient toujours examinés conjointement avec les droits énoncés dans la troisième partie. UN فدائماً ما تُبحث المبادئ المنصوص عليها في الجزء الثاني من العهد بالاقتران مع الحقوق الواردة في الجزء الثالث.
    Il a toujours été procédé au recrutement par simple examen de dossiers. UN فدائماً ما تجري عملية التعيين من خلال فحص بسيط للملفات.
    Lorsqu'on est aussi riche que moi, on est toujours une cible. Open Subtitles عندما تكونين ثرية مثلي فدائماً ما تكونين هدف.
    tu trouves toujours, ok ? Open Subtitles ستجدين شيئاً، فدائماً ما تجدين شيئاً، إتفقنا؟
    Il doit y avoir un hic, il y en a toujours un. Open Subtitles لابد أن يكون هنالك فخ فدائماً ما يكون هنالك فخ
    Je le ferai. C'est toujours moi qui le fais. Open Subtitles أنا سأتطوع ، فدائماً ما يقع الاختيار عليّ
    Coupe-toi les ongles parce qu'ils sont toujours sales. Open Subtitles قصّ أظافرك.. فدائماً ما تجتمع تحتها الأوساخ
    Même dans les conditions les plus hostiles, la nature offre toujours une solution. Open Subtitles مهما كانت الظروف من سوء، فدائماً ما تتيح الطبيعة حلّاً للنجاة
    Si c'est juste une question d'argent, il y a toujours un moyen. Open Subtitles إذا كانت فقط المشكلة هي المال فدائماً ما يكون هناك طريقة أخرى
    Pas grave, lis-moi ta thèse, ça me fait toujours piquer du nez de toute façon. Open Subtitles حسناً، اقرأ عليّ أطروحتك، فدائماً ما ترسلني للنوم.
    On n'a jamais vécu ensemble, car on n'avait pas la même mère... mais quand j'étais petite, elle venait toujours... m'aider avec mes devoirs. Open Subtitles لم نعيش سويّاً قط، لأننا لم نولد من نفس الأم. لكن حينما كنتُ صغيرة ، فدائماً ما كانت تزورني ، و تساعدني بواجباتي.
    Où que me conduisent mes enquêtes, je retombe toujours sur vous. Open Subtitles أياً يكن ما تقودني إليه تحقيقاتي، فدائماً ما تعود بي إلى هنا.
    On sue toujours avant un grand après-midi. Open Subtitles فدائماً ما يشعر المرء بالهبوط عندما يتصبب عرقاً سواء كان ذلك صباحا أو عصراً
    Quoiqu'il en soit, les référendums créent toujours des divisions et la seule façon d'obtenir une véritable majorité consiste à faire avancer le processus de décolonisation en le soumettant à une assemblée constitutionnelle chargée de trancher la question du statut. UN أما الاستفتاءات في أي حالة فدائماً ما تخلق انقسامات بينما السبيل الوحيد لتحقيق أغلبية حقيقية يتمثّل في طرح عملية تصفية الاستعمار من خلال جمعية دستورية معنية بالوضع.
    J'ai toujours repassé ses chemises de la même façon. Open Subtitles فدائماً ما كويت قمصانه بالطريقة نفسها
    On récite toujours le benedicite avant de dîner. Open Subtitles فدائماً ما نتلو صلاة الشكر قبل العشاء
    On finit toujours avec quelqu'un fait pour soi. Open Subtitles وبطريقة ما فدائماً ما ينتهي بك المطاف مع الشخص الذي ينبغي أن تكون معه 3 .
    Carl, c'est une arnaque c'est toujours une arnaque cette arnaque à l'air géniale . Open Subtitles (كارل)، إنها حيلة فدائماً ما تكون خدعة ما الحيلة تبدو رائعة
    Tu seras toujours son premier. Open Subtitles أبوان من الآن فصاعداً... , فدائماً ما ستكون أنت الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus