Il considère comme des pas en avant, à cet égard, l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers, afin que ce plan corresponde aux besoins qui lui sont propres. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية شاملة تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
À cet égard, il considère comme un pas en avant l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
Le BSCI propose que l'on continue d'utiliser cette méthodologie pour l'allocation de ses ressources, mais en tenant compte des évaluations de risques réalisées pour certaines missions. | UN | ويقترح المكتب مواصلة الاستعانة بهذه المنهجية في توزيع موارده على أن تراعي أيضا تقييمات المخاطر المضطلع بها في فرادى البعثات. |
Des informations détaillées sur les éléments faisant varier les taux d'exécution du budget de chaque mission sont présentées au tableau 4 du rapport d'ensemble. | UN | وترد في الجدول 4 من تقرير الاستعراض معلومات مفصلة عن العوامل التي أثرت في أداء ميزانية فرادى البعثات. |
Le montant des ressources nécessaires est ventilé, mission par mission, dans le tableau 1 du présent rapport. | UN | ويتضمن الجدول رقم 1 أعلاه تقديرات ميزانيات فرادى البعثات. |
Le Comité consultatif note qu'un certain nombre des observations du Comité des commissaires aux comptes portent sur des carences observées dans des missions données ou concernent essentiellement un petit nombre de missions. | UN | 10 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عددا من ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات تعكس أوجه قصور تلاحظ في فرادى البعثات أو تتعلق أساسا بعدد قليل من البعثات. |
Ses observations concernant les variations et les ressources nécessaires sont énoncées dans l'examen consacré à chacune des missions. | UN | أما تعليقات اللجنة بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، فترد في إطار مناقشة فرادى البعثات. |
Il indique également les textes portant autorisation des missions et la date d'expiration de leur mandat. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا لمصادر ولايات فرادى البعثات ومواعيد انتهائها. |
Le tableau 3 de l'aperçu général récapitule les facteurs qui ont influencé l'utilisation des crédits dans les différentes missions. | UN | وترد في الجدول 3 من التقرير الاستعراضي معلومات عن العوامل التي أثّرت في أداء ميزانية فرادى البعثات. |
Il considère comme des pas en avant, à cet égard, l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers, afin que ce plan corresponde aux besoins qui lui sont propres. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
Il voit dans l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers un progrès permettant que ce plan corresponde aux besoins qui lui sont propres. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
Il considère comme des pas en avant, à cet égard, l'établissement de priorités stratégiques en matière de formation et la règle selon laquelle chaque mission doit avoir son propre plan de formation correspondant à ses besoins particuliers, afin que ce plan corresponde aux besoins qui lui sont propres. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
Le Comité espère que les avantages comparés de la location par rapport à l'acquisition de véhicules dans certaines missions continueront à être examinés, compte tenu de la viabilité du marché de la location dans les diverses missions et des conditions d'exploitation pour chacune d'entre elles. | UN | وتتوقع اللجنة أن المزايا النسبية لاستئجار المركبات مقارنة بامتلاكها في بعثات معينة ستظل قيد الاستعراض، مع مراعاة جدوى سوق الإيجار في فرادى البعثات وظروف التشغيل داخل منطقة البعثة المعنية. |
Le Comité juge avec préoccupation qu'il reste possible que des contraintes budgétaires aient été la seule cause de retard invoquée dans certaines missions. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن هذا البيان لا يستبعد إمكانية أن تكون قيود الميزانية في فرادى البعثات هي السبب الوحيد المحدد لتأخّر نشر الأفراد أو عدم نشرهم. |
Le coût de l'indemnité personnelle de transition sera couvert au moyen des ressources existantes dans la mesure du possible et il en sera état dans le rapport sur l'exécution du budget de chaque mission. | UN | وسيتم استيعاب تكلفة بدل الانتقال الشخصي في حدود الموارد المتاحة قدر الإمكان، وسيبلغ عنها في تقرير أداء فرادى البعثات. |
Des informations détaillées sur les effectifs proposés pour 2008 pour les missions politiques spéciales, ainsi que les observations et recommandations du Comité consultatif, accompagnent l'analyse, mission par mission, des dépenses prévues. | UN | وتُقدم المعلومات والتعليقات والتوصيات التفصيلية المتعلقة بملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة سنة 2008، حسب الاقتضاء، في إطار تحليل احتياجات فرادى البعثات من الموارد. |
Parmi les autres obstacles, il faut compter le fâcheux couplage entre le débat sur des missions données et d'autres questions, telles que celles qui concernent l'ensemble des opérations, la réorganisation proposée du Département des opérations de maintien de la paix et le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن أحد المعوقات الأخرى تمثل في إقامة روابط على نحو غير بناء بين مناقشة فرادى البعثات ومسائل أخرى، مثل المسائل الشاملة لعدة قطاعات، ومقترح إعادة تنظيم إدارة عمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
On trouvera dans les chapitres consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les variations, les ressources nécessaires et les effectifs proposés. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، والمقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، فترد في إطار مناقشة فرادى البعثات أدناه. |
Il indique également les textes portant autorisation des missions et la date d'expiration de leur mandat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا بمصادر ولايات فرادى البعثات ومواعيد انتهائها. |
Les facteurs ayant influé sur l'utilisation des crédits dans les différentes missions sont présentés dans le tableau 3 de l'aperçu général. | UN | 18 - وترد معلومات عن العوامل التي تؤثر في أداء ميزانية فرادى البعثات في الجدول 3 من تقرير الأمين العام الاستعراضي. |