"فرصنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos chances
        
    • notre chance
        
    • de chances
        
    • à l'opportunité
        
    • notre seule chance
        
    • nos possibilités
        
    En assurant une meilleure coordination des initiatives, plutôt qu'en les multipliant, nous augmentons nos chances de succès. UN ويمكننا، عن طريق تنسيق المبادرات بشكل أفضل، وليس عن طريق تكاثرها، تحسين فرصنا لإحداث التغيير.
    Nous souhaitons qu'il en soit ainsi dans les semaines à venir de manière à maximiser nos chances d'avoir un bon résultat. UN ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد.
    À moins que toi et moi fassions équipe, ensemble, et on doublera nos chances de l'attraper. Open Subtitles لكن , بالطبع اذا تعاونا سوياً معاً , ومضاعفة فرصنا في الحصول عليه
    Chaque heures qui passe, réduit nos chances d'arrêter l'épidémie de rage. Open Subtitles كل ساعة تمر تقلل فرصنا لوقف انتشار وباء السعار
    - Il est agité. C'est notre chance. Open Subtitles إنه متوتر، ممن الممكن أن تكون أفضل فرصنا
    Plus l'ONU sera forte, plus nous aurons de chances de réaliser les objectifs pour lesquels nous l'avons créée. UN وكلما كانت أممنا المتحدة أقوى، كانت فرصنا أكبر لبلوغ الأهداف التي أنشأنا المنظمة من أجلها.
    que nos chances de faire un bon mariage ont été reduites par la disgrâce de Lydia. Open Subtitles بان فرصنا في الزواج الجيد قد تم تدميرها تماما بسبب الخزي الملحق بليديا.
    Si nous pouvons tous nous entendre sur cette démarche, nos chances de rendre ce monde digne des enfants seront, je pense, bien plus grandes. UN وإذا استطعنا أن نتفق جميعا على هذه النهج، فان فرصنا في جعل هذا العالم صالحا للأطفال ستكون، فيما أعتقد، أفضل بكثير.
    Ce faisant, nous tiendrons nos promesses et accroîtrons de façon considérable nos chances d'instaurer un monde plus pacifique et plus prospère. UN وبعملنا هذا، نكون قد أوفينا بتعهداتنا وأحدثنا زيادة كبيرة في فرصنا لإقامة عالم أكثر أمنا ورخاء.
    À mesure que la sensibilisation du public augmente et que la technologie s'améliore, nos chances de protéger le droit humain le plus fondamental, le droit à la vie, augmentent aussi. UN وبتزايد الوعي العام وبتحسن التكنولوجيا، تتزايد فرصنا في حماية حق الإنسان الأكثر أهمية، ألا وهو الحق في الحياة.
    Mais chaque instant que l'on passe ici augmente nos chances d'être attrapés. Open Subtitles ولكن كل لحظة أننا هنا يزيد فرصنا من الوقوع.
    Et si je peux augmenter nos chances d'atteindre la place ? Open Subtitles ما رأيك إن قلت لك إن بوسعي تحسين فرصنا في بلوغ الساحة؟
    Désolée, j'aime nos chances ici. Open Subtitles آسفة .. و لكني أحب فرصنا في الخارج أكثر هنا
    mais vu sa position la dedans, Je n'aime pas nos chances. Open Subtitles لكن بالنظر إلى كيفية تموضعهِ هناك فأنا لا أحب فرصنا في النجاح
    nos chances seront meilleures si les médias n'en ont pas vent. Open Subtitles فرصنا بحل القضية أفضل إن لم تعصف وسائل الإعلام بها.
    nos chances de trouver ce gars viennent de grimper en flèche Open Subtitles فرصنا فى ايجاد هذا الرجل ارتفعت لتوها بشكل كبير للغايه
    Bien, on doit optimiser nos chances de gagner. Open Subtitles حسناً ,يجب علينا ان نزيد من فرصنا في الفوز
    J'ignore si quelqu'un le verra, mais ça augmente nos chances. Open Subtitles أنا لا استطيع ضمان أن يرانا أي أحد لكن هذا يمكن أن يحسن فرصنا
    Tenter notre chance sur la route, comme vous. Open Subtitles خذ فرصنا على الطريق مثل يا رفاق.
    J'ai fait de mon mieux face à l'opportunité. Je pensais que nous étions un équipe. Open Subtitles كنتُ أختنم أفضل فرصنا.
    Il n'a aucune raison de nous aider. Rini est notre seule chance. Open Subtitles لا يوجد سبب يدعو للمساعدة أفضل فرصنا هي ريني
    Sans négliger les facteurs externes qui affectent négativement nos possibilités de développement, j'exhorterais les pays qui ont une capacité plus limitée, tels que le mien, à élaborer une stratégie de développement qui renforce la capacité de nos institutions nationales. UN ومع مراعاة العوامل الخارجية التي تؤثر بصورة سلبية على فرصنا في التنمية، أحث البلدان ذات القدرة المحدودة جدا، مثل بلدي، على وضع استراتيجية للتنمية تنهض بقدرة مؤسساتنا المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus