"فرص أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres possibilités
        
    • d'autres occasions
        
    • nouvelles possibilités
        
    • d'autres opportunités
        
    • possibilités de
        
    • autres débouchés
        
    • de seconde
        
    • seconde chance
        
    • autres chances
        
    • de deuxième chance
        
    • de secondes chances
        
    D'autres cours seront organisés et le FNUAP explorera également d'autres possibilités de formation. UN وسيتم تنظيم دورات إضافية واستكشاف فرص أخرى للتدريب.
    Ceux qui n'auront pas réussi devront rechercher d'autres possibilités en dehors du PNUD. UN أما المشاركون الذين لا يحالفهم الحظ فسيتعين عليهم البحث عن فرص أخرى خارج البرنامج الإنمائي.
    Il existe bien d'autres occasions, officielles ou non, de le faire. UN فهناك فرص أخرى كثيرة رسمية وغير رسمية لفعل ذلك.
    Il existe bien d'autres occasions, officielles ou non, de le faire. UN فهناك فرص أخرى كثيرة رسمية وغير رسمية لفعل ذلك.
    De nouvelles possibilités de partenariat sont apparues dans le contexte des solutions durables. UN وظهرت فرص أخرى للشراكات في سياق الحلول الدائمة.
    Crois moi Mindy, tu trouveras d'autres opportunités pour manger un gâteau. Open Subtitles صدقيني يا ميندي سوف تجدين فرص أخرى لتناول الكيك
    d'autres possibilités de renforcement de la coopération entre le Groupe d'experts des pays les moins avancés et les autres groupes d'experts seront mises en évidence à l'avenir. UN وستحدَّد فرص أخرى مستقبلاً لتعزيز التعاون بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وأفرقة خبراء أخرى.
    Le Bureau d'appui examine également d'autres possibilités concernant l'installation de systèmes électriques qui soient écologiques et peu consommateurs d'énergie. UN ويبحث المكتب أيضاً عن فرص أخرى لإقامة شبكات كهربائية ملائمة للبيئة وتعزز الاستهلاك المنخفض للطاقة.
    Les hommes vont y chercher du travail et d'autres possibilités de revenus tandis que les femmes vont en ville, parfois avec leur famille, pour vendre leur corps. UN ويبحث الرجل عن عمل وعن فرص أخرى للتجارة، في حين تذهب المرأة إلى المدينة، مع أسرتها أحيانا، للاشتغال بالجنس.
    La Jamaïque examine actuellement d'autres possibilités de financement des services de santé se fondant sur des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN وتقوم جامايكا حاليا باستكشاف فرص أخرى لتمويل الصحة، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    La FAO est par ailleurs en train d'explorer d'autres possibilités d'appliquer les législations nationales et les traités internationaux pertinents. UN وتبحث المنظمة أيضا في إمكانية إيجاد فرص أخرى لتنفيذ تشريعات وطنية واتفاقات دولية ذات صلة.
    L'Assemblée générale aura d'autres occasions pendant cette session d'engager des discussions cruciales sur la consolidation de la paix après les conflits. UN وستتاح للجمعية العامة فرص أخرى خلال هذه الدورة لإجراء مناقشات حاسمة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Elle a abouti à de réelles amitiés et ouvert d'autres occasions de travailler ensemble en tant que communauté. UN وأفضى ذلك إلى قيام صداقات حقيقية، وإتاحة فرص أخرى لعملنا معا باعتبارنا مجتمعا.
    d'autres occasions se présenteront. Open Subtitles أنا متأكد إنه ستكون هناك فرص أخرى في المستقبل
    Un Conseil de l'efficacité, présidé par le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, recherche actuellement de nouvelles possibilités de réduire les dépenses. UN ويعمل مجلس للكفاءة، يرأسه وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، على تحديد فرص أخرى لخفض التكاليف.
    Le Département étudie de nouvelles possibilités de collaboration avec Google pour favoriser la consultation des pages Web présentant des contenus de l'ONU. UN والإدارة بصدد البحث عن فرص أخرى للتعاون مع شركة غوغل من أجل زيادة حركة الدخول إلى الصفحات الشبكية التي تقدم محتوى يتعلق بالأمم المتحدة.
    Il y aura d'autres opportunités. Attends et fais ça correctement. Open Subtitles ،ستظهر فرص أخرى لننتظر ونفعل الأمر بالشكل الصحيح
    En outre, des possibilités sont ainsi offertes aux femmes de réaliser des activités d'éducation, exercer un emploi ou saisir d'autres opportunités. UN وهذه المراكز تجعل النساء قادرات على العمل في الأنشطة التعليمية أو تَقَلُّد وظائف أو الاستفادة من فرص أخرى.
    En outre, nombre d'entre elles sont entrées dans le secteur informel, faute d'autres débouchés. UN وعلاوة على ذلك، دخل العديد من النساء القطاع غير الرسمي بسبب عدم توافر فرص أخرى.
    Mais le truc c'est qu'il n'y a pas de seconde chance avec moi. Open Subtitles ولكن المقصد هو أنه ليس هنالك فرص أخرى معي
    Tu n'es pas nulle. Tu auras d'autres chances. Tu... Open Subtitles عزيزتي، أرجوكِ لا تبكين أنتِ لستِ بفاشلة ستكون هناك فرص أخرى
    Ma résolution post-raclée est de ne plus donner de deuxième chance aux menteuses. Open Subtitles كان قراري بعد الضرب هو التوقف عن إعطاء الكاذبين فرص أخرى
    M. Gold n'accorde pas de délais... ni de secondes chances. Open Subtitles السيد جولد لا يعطى مزيد من الوقت أو فرص أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus