Tous les programmes exécutés en Afrique visent à aider de petites et microentreprises à créer des emplois et des revenus afin de contribuer à atténuer les problèmes sociaux liés à la pauvreté; | UN | وتستهدف كل البرامج في افريقيا المنشآت الصغيرة والصغرى من أجل تحسين ايجاد فرص العمل وتوليد الدخل كمساهمة في المسائل الاجتماعية ذات الصلة بالتخفيف من حدة الفقر؛ |
L'intégration dans ces marchés a également pour effet de créer des emplois et des revenus. | UN | كما أن الإدماج في تلك الأسواق يعزز تهيئة فرص العمل وتوليد الدخل. |
Dans ce cadre, des lignes de crédit sont ouvertes et des programmes de formation sont mis en place pour créer davantage d'emplois et de revenus. | UN | ويتوقع من خطط الائتمان والبرامج التدريبية أن تساعد على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. |
Cellesci ne peuvent se développer et contribuer à la création d'emplois et de revenus que si on leur en donne les moyens. | UN | فلا يمكن لهذه المشاريع أن تنمو وتزيد من مساهمتها في توفير فرص العمل وتوليد الدخل إلا إذا كان بمقدورها أن تتطور. |
Elle est donc la principale source de création d'emploi et de revenu. | UN | ولذلك، فهي المصدر الرئيسي لإيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. |
:: Créer des emplois et générer des revenus au niveau local à partir des produits et services forestiers; | UN | :: إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل انطلاقا من المنتجات والخدمات الحرجية على المستوى المحلي |
La communauté internationale doit établir des conditions favorables à une croissance économique inclusive et équitable pour permettre de créer des emplois et de générer des revenus et de donner à chacun la possibilité de se procurer les denrées disponibles. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يهيئ بيئة مواتية للنمو الاقتصادي المنصف والشامل للجميع يمكن من خلق فرص العمل وتوليد الدخل ويضمن قدرة الناس على تحمل تكاليف الأغذية المتوفرة. |
Ils peuvent créer des emplois et des revenus et favoriser l'agriculture familiale. | UN | ويمكنهما إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتعزيز الزراعة الأسرية. |
Créer des emplois et des revenus donnant des possibilités aux réfugiés palestiniens travaillant dans des microentreprises en fournissant des prêts pour le capital de travail des microentreprises | UN | تهيئة فرص العمل وتوليد الدخل للاجئين الفلسطينيين العاملين في المشاريع الصغرى عن طريق تقديم قروض لرأس المال المتداول لﻷعمال التجارية الصغرى. |
Les travaux d’infrastructure à forte intensité de main-d’oeuvre ont un double objet : créer des emplois et des revenus et mettre au point les infrastructures de base nécessaires aux activités de développement urbain et rural. | UN | وتؤدي اﻷشغال الكثيفة اليد العاملة غرضا مزدوجا هو خلق فرص العمل وتوليد الدخل من ناحية، وتطوير الهياكل اﻷساسية لﻷنشطة اﻹنمائية الحضرية والريفية من ناحية أخرى. |
La capacité de ce secteur de créer des emplois et des revenus, grâce aux relations qu'il crée en aval et en amont, en fait une branche d'activité importante pour la diversification et la croissance économiques. | UN | وقدرة هذا القطاع على خلق فرص العمل وتوليد الدخل بفضل روابطه الخلفية والأمامية تجعل منه قطاعاً هاماً لتنوع الاقتصاد ونموه. |
La capacité de ce secteur de créer des emplois et des revenus, grâce aux relations qu'il crée en aval et en amont, en fait une branche d'activité importante pour la diversification et la croissance économiques. | UN | وقدرة هذا القطاع على خلق فرص العمل وتوليد الدخل بفضل روابطه الخلفية والأمامية تجعل منه قطاعاً هاماً لتنوع الاقتصاد ونموه. |
Le partenariat de l'ONUDI avec une institution de financement du développement telle que la BID devrait contribuer dans une large mesure à une hausse des flux d'investissement, qui permettra de générer des emplois et des revenus, de réduire la pauvreté et de stimuler le développement économique en général dans les pays membres. | UN | ويُتوقع أن تسهم شراكة اليونيدو مع مؤسسة مالية إنمائية مثل البنك الإسلامي للتنمية إسهاما كبيرا من حيث زيادة تدفقات الاستثمار، مما سينتج عنه توليد فرص العمل وتوليد الدخل فضلا عن الحد من الفقر وتحفيز التنمية الاقتصادية الشاملة في البلدان الأعضاء. |
PLANFOR répond aussi aux préoccupations du Gouvernement en intervenant dans des secteurs et activités considérés comme recelant un grand potentiel de création d'emplois et de revenus et pouvant donc fournir du travail aux personnes en formation. | UN | وتجسد " الخطة " أيضا نية الحكومة عندما تستهدف القطاعات والأنشطة التي تعتبر بأن لها القدرة على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. وباستطاعة تلك القطاعات توفير فرص عمل لمن يتلقون التدريب. |
À son tour, le Ministère du travail et de l'emploi a institué le < < Programme de création d'emplois et de revenus > > (PROGER), dans l'optique de l'égalité des sexes, dans le secteur privé. | UN | وأنشأت وزارة العمل والعمالة بدورها " برنامج إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل " في القطاع غير الرسمي راعت فيه منظور الجنسين. |
En définissant ces modes de développement et la stratégie à mettre en place à l'échelle du système des Nations Unies afin de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), il fallait veiller à ce que l'État joue un rôle de premier plan en matière de développement, de financement et de renforcement des capacités productives, ce dernier étant d'une importance capitale pour la création d'emplois et de revenus. | UN | ولدى تحديد هذه المسالك الإنمائية ووضع استراتيجية على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من المهم أن يكون للدولة دور رئيسي في مجالات التنمية والتمويل وبناء القدرات الإنتاجية، علماً بأن هذا المجال الأخير يكتسي أهمية حيوية من أجل إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. |
La création d'emplois et de revenus demeure une préoccupation importante pour tous les habitants du Kosovo, y compris les minorités et les rapatriés. | UN | 47 - وما زال توفير فرص العمل وتوليد الدخل يشكلان مجالين يحظيان باهتمام كبير لدى جميع سكان كوسوفو، بمن فيهم الأقليات والعائدون. |
Trop souvent, leur succès a été mesuré en fonction du niveau de libéralisation commerciale et du volume des échanges et des flux d'IED plutôt qu'en fonction de leurs résultats en matière de création d'emplois et de revenus ou du caractère durable et équitable de la croissance. | UN | وكان نجاح هذه السياسات يُقاس في كثير من الأحيان بالاستناد إلى درجة الانفتاح التجاري وحجم التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر وليس إلى صِلاتها الإيجابية بتوفير فرص العمل وتوليد الدخل أو استدامة النمو وشموليته. |
Elle tient au manque de possibilités d'emploi et de revenu pour la population. | UN | 64- يمثل الفقر مشكلة رئيسة في بوليفيا ومشكلة وثيقة الارتباط بتوفير فرص العمل وتوليد الدخل. |
Dans ce contexte, nous reconnaissons l'importance des IED et de l'investissement national pour augmenter les emplois et générer des revenus, y compris le soutien aux petites et moyennes entreprises. | UN | وفى هذا الإطار، نلاحظ أهمية الاستثمار الأجنبى المباشر وكذا الاستثمارات المحليـة فى زيادة فرص العمل وتوليد الدخل بما فى ذلك دعم المشروعات الصغيرة والمتوسطة. |
M. Zniber (Maroc), s'exprimant au nom des États arabes et faisant référence au Programme pour les pays arabes, dit que les petites et moyennes entreprises jouent un rôle important dans le développement socio-économique du monde arabe en permettant de créer des emplois et de générer des revenus. | UN | 101- السيد زنيبـر (المغرب): تحدث باسم الدول العربية مشيراً إلى البرنامج العربي، وقال إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تؤدي دوراً هاماً في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم العربي من خلال المساعدة على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. |
Ces programmes sont le PROGER (programme de création d'emplois et de revenus), le PROGER rural et le PRONAF (programme national de renforcement des exploitations agricoles familiales). | UN | ويطلق على البرامج المشمولة بهذه المبادرة اسم " برنامج إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل " و " برنامج إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل في القرى " و " البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية " . |
Ils ont souligné en particulier qu'il importait d'approcher les entreprises et fondations privées en vue de leur éventuelle participation à la fourniture de moyens techniques et financiers aux pays concernés, notamment pour créer des emplois et des activités génératrices de revenus. | UN | وشددت المناقشة بوجه خاص على أهمية إشراك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة كشركاء محتملين في توجيه الموارد التقنية والمالية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، ولا سيما من أجل إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل. |