D'autres partenaires internationaux devraient fournir des possibilités de formation aux ex-combattants restants dans le cadre de programmes en cours. | UN | ومن المتوخى أن يوفر الشركاء الدوليون الآخرون للأعداد المتبقية من المقاتلين فرص تدريب في إطار البرامج الجارية. |
Le BNUB appuie les structures nationales de lutte contre la corruption et fait la promotion des possibilités de formation pour les membres de la société civile. | UN | وسوف يدعم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الهياكل الوطنية المكافحة للفساد ويعزِّز فرص تدريب أفراد المجتمع المدني. |
Elle est également favorable à la promotion des possibilités de formation et de perfectionnement du personnel, dont doivent profiter tant le personnel que l'Organisation. | UN | وقالت إن وفد بلدها يؤيد أيضا تعزيز فرص تدريب الموظفين وتطويرهم، لصالح الموظفين والمنظمة على حد سواء. |
Dans le cadre de leur scénario, les secrétaires exécutifs proposent que ce projet soit étoffé pour offrir de nouvelles possibilités de formation aux éventuels présidents. | UN | وبمقتضى تصور الأمانات التنفيذية، فإن من المقترح توسيع نطاق هذا المشروع لتقديم فرص تدريب إضافية للرؤساء المحتملين. |
Cependant, ces initiatives portent souvent sur la création de postes ou de formations dans des locaux distincts et ne respectent pas le principe d'inclusion prévu par la Convention. | UN | ومع ذلك، غالباً ما تركز هذه الجهود على إيجاد وظائف أو فرص تدريب في سياقات معزولة ولا تحترم مبدأ الإدماج المنصوص عليه في الاتفاقية. |
Le plan du projet actuel comprend la création de 7 filiales à travers le Royaume, offrant des opportunités de formation et d'emploi à 3 500 travailleurs et travailleuses dans les zones rurales du Sud, du Centre et du Nord. En outre, le plan 2010 prévoit la mise en place de 3 autres filiales productives. | UN | خطة المشروع الحالي تتضمن إنشاء 7 فروع في أنحاء المملكة المختلفة توفر فرص تدريب وتشغيل 500 3 عاملا وعاملة في مناطق الريف الجنوبي والوسط والشمال كما تتضمن خطة عام 2010 إنشاء 3 فروع إنتاجية أخرى. |
Des possibilités de formation correspondant à leurs fonctions seront offertes aux agents qui ne sont pas des agents civils permanents du maintien de la paix. | UN | وستتاح فرص تدريب للموظفين من غير حفظة السلام المدنيين الدائمين تلائم الوظائف التي يضطلعون بها. |
Développement de nouveaux secteurs d'emploi et des possibilités de formation pour les travailleurs peu qualifiés; | UN | - إيجاد ميادين عمل جديدة وخلق فرص تدريب للعمال ذوي المهارات المحدودة؛ |
En Irlande du Nord, des possibilités de formation, analogues à celles offertes par les Conseils communautaires ruraux en Grande-Bretagne, sont financées par une variété de sources. | UN | وتتاح في أيرلندا الشمالية فرص تدريب مماثلة للتي تقدمها مجالس المجتمعات الريفية في بريطانيا العظمى، من مجموعة مصادر متنوعة. |
241. Il est proposé d'utiliser toutes les contributions de ce type pour promouvoir activement les possibilités de formation et d'emploi des personnes handicapées. | UN | 241- ومن المقترح أن تستخدم كل هذه المساهمات لتعزيز فرص تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة نشطة. |
Une formation de base est intégrée dans les séminaires de mise au courant à l'entrée en service/de préparation à la retraite; possibilités de formation limitées | UN | يُدرج التدريب الأساسي في حلقات العمل المتعلقة بالإرشاد/التقاعد، وتوجد فرص تدريب محدودة |
L'un des aspects remarquables du Fonds est le souhait ardent des meilleures institutions scientifiques et techniques du monde de collaborer avec l'Autorité pour offrir des possibilités de formation de cette nature. | UN | ولعل من أبرز سمات الصندوق الاهتمام الذي أعربت عنه مؤسسات علمية وتقنية رائدة في التعاون مع السلطة لتوفير فرص تدريب مماثلة. |
Les rapports entre détenus et personnel pénitentiaire sont plus étroitement surveillés et davantage de possibilités de formation sont offertes au personnel pénitentiaire, ce afin de réduire le nombre de cas de maltraitance ainsi que les conflits entre le personnel et les détenus. | UN | وهناك أيضاً رصد دقيق للعلاقة بين السجناء والموظفين وتعزيز فرص تدريب موظفي السجون للحد من التجاوزات والنزاعات بين الموظفين والسجناء. |
Un autre a suggéré que davantage de possibilités de formation devraient être offertes au personnel médical pour diagnostiquer et traiter les maladies causées par les produits chimiques, question à laquelle l'Assemblée mondiale de la santé devrait accorder une importance prioritaire. | UN | واقترح ممثل آخر توفير المزيد من فرص تدريب الكوادر الطبية على تشخيص وعلاج الأمراض الناتجة عن التعرض للمواد الكيميائية، وهي قضية يمكن أن تُعطى لها أولوية متقدمة في الجمعية. |
Un autre a suggéré que davantage de possibilités de formation devraient être offertes au personnel médical pour diagnostiquer et traiter les maladies causées par les produits chimiques, question à laquelle l'Assemblée mondiale de la santé devrait accorder une importance prioritaire. | UN | واقترح ممثل آخر توفير المزيد من فرص تدريب الكوادر الطبية على تشخيص وعلاج الأمراض الناتجة عن التعرض للمواد الكيميائية، وهي قضية يمكن أن تُعطى لها أولوية متقدمة في الجمعية. |
À cet égard, de petits services linguistiques au sein du système des Nations Unies, comme celui de la CEA, ne peuvent offrir que des possibilités de formation limitées, et les fonds alloués à des formations externes sont loin d'être suffisants. | UN | وفي هذا الصدد، ليس بوسع الخدمات اللغوية الأصغر في منظومة الأمم المتحدة، مثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سوى توفير فرص تدريب محدودة، ولا يزال التمويل المخصص للتدريب الخارجي لا يفي بالحاجة بشكل محزن. |
Cela requiert non seulement davantage de possibilités de formation et d'appui du Siège à l'intention du personnel de terrain mais également la création d'un nombre limité de postes additionnels en matière de relations extérieures, tant dans les opérations du terrain que dans certaines capitales de pays donateurs. | UN | ويتطلب ذلك زيادة فرص تدريب ودعم المفوضية للموظفين في الميدان، فضلاً عن إنشاء عدد محدود من وظائف العلاقات الخارجية الإضافية، في كل من العمليات الميدانية وفي عواصم مانحين مختارين. |
- La nécessité et l'occasion de participer aux mesures d'activation d'entrée sur le marché du travail qui sont renforcées par la disponibilité de possibilités de formation à la fois intéressante et efficace; | UN | - يتعين وجود احتياج وتوافر فرصة للمشاركة في تدابير تنشيط سوق العمل يعززهما توافر فرص تدريب مؤثرة وفعالة؛ |
La base de données propose des possibilités de formations disponibles dans toutes les régions du monde, et son contenu est fréquemment mis à jour. | UN | وتضمّ قاعدة البيانات فرص تدريب متاحة في جميع مناطق العالم ويُحدّث محتواها باستمرار. |
Sur la période 2011/2012, l'équipe spéciale 2 a réalisé une enquête au sein des organisations membres du Comité sur les stratégies de formation en cours, les possibilités de formation des statisticiens internationaux, leur expérience pratique en matière de mobilité professionnelle et d'échange de personnel, et leurs suggestions pour améliorer les opportunités de formation des statisticiens internationaux. | UN | 16 - وفي الفترة 2011/2012، أجرى فريق العمل الثاني دراسة استقصائية داخل المنظمات الأعضاء في اللجنة بشأن استراتيجيات التدريب الحالية، وإمكانية تقديم التدريب للإحصائيين الدوليين، والخبرات العملية لتلك المنظمات في مجال تبادل الموظفين وتنقلهم، ومقترحاتها بشأن تحسين فرص تدريب الإحصائيين الدوليين. |
Nous envisageons de renforcer notre récente coopération fructueuse, qui comprend des occasions de formation pour les fonctionnaires iraquiens, et nous continuerons à apporter toute l'aide possible afin d'aider l'Iraq à mener à bien sa décision de rejoindre la Convention. | UN | وإننا نخطط لتعزيز تعاوننا المثمر الأخير، الذي يشمل فرص تدريب مسؤولين عراقيين، وسنواصل تقديم كل مساعدة ممكنة لتمكين العراق من تنفيذ قراراه بالانضمام إلى الاتفاقية. |