"فرص تمويل" - Traduction Arabe en Français

    • possibilités de financement
        
    • opportunités de financement
        
    • occasions de financement
        
    • perspectives de financement
        
    Avec ce plan, le recours à d'autres possibilités de financement sera aussi envisagé. UN وفي إطار هذه الخطة، سيُنظر أيضاً في الاستفادة من فرص تمويل بديلة.
    Octroi aux fournisseurs de services informatiques de possibilités de financement par facilités pour leur permettre de se doter de matériel adapté aux besoins des personnes handicapées. UN تمكين مسدي الخدمات الإعلامية من فرص تمويل ميسرة لتوفير أجهزة مهيأة وملائمة لخصوصيات الأشخاص المعوقين. التوعية والتحسيس
    Consultations avec les pays développés sur les possibilités de financement des cadres d'investissement intégrés liés à la GDT UN إجراء مشاورات مع البلدان المتقدمة بشأن فرص تمويل استراتيجيات التمويل المتكاملة للإدارة المستدامة للأراضي
    Les opportunités de financement, dans ce contexte, relèvent des domaines d'intervention du FEM concernant l'ozone, le climat et la gestion des produits chimiques. UN وهناك فرص تمويل محتملة في هذا السياق توجد في مجالات التنسيق الخاصة بمرفق البيئة العالمية من أجل الأوزون، والمناخ، وإدارة المواد الكيميائية.
    De ce fait, le HautCommissariat risque de manquer des occasions de financement. UN وينطوي ذلك على خطر تفويت فرص تمويل المفوضية.
    Pour améliorer les perspectives de financement du développement, le Gouvernement zambien a, pour sa part, pris des mesures visant à renforcer la mobilisation des ressources nationales, ainsi que leur utilisation, en élargissant son assiette fiscale et en allouant ces ressources à des domaines prioritaires clefs tels que le développement des infrastructures. UN ومن أجل تحسين فرص تمويل التنمية، اتخذت حكومة زامبيا، من جانبها، تدابير لتعزيز تعبئة الموارد المحلية والاستفادة منها عن طريق توسيع القاعدة الضريبية، وتخصيص هذه الموارد للمجالات الرئيسية ذات الأولوية، وتطوير البنية التحتية.
    Plus une économie se développe, par conséquent, et plus le secteur financier offre de possibilités de financement et gagne ainsi en importance pour ce qui est de déterminer la composition des investissements. UN وبالتالي يتيح القطاع المالي فرص تمويل تتزايد بنمو الاقتصادات، وبهذا يكتسب القطاع المالي أهمية في تحديد تشكيل الاستثمار.
    Comme indiqué dans le programme de travail de New Delhi, les gouvernements devraient étudier les possibilités de financement avec le FEM et d'autres sources bilatérales et multilatérales. UN وكما جاء في برنامج عمل نيودلهي، ينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص تمويل لدى مرفق البيئة العالمية وغيره من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Si les réseaux de trafic réussissent à s'implanter, cela accroîtra les possibilités de financement des armes illicites et facilitera les mouvements de matériels par des voies clandestines. UN فإن شبكات التهريب إن وجدت لها مواطئ قدم راسخة، زادت فرص تمويل الأسلحة غير المشروعة، وصار من السهل نقل الأعتدة عبر الطرق السرية.
    L'avantage principal d'une architecture plus dense est qu'elle assure une meilleure représentation et de nouvelles possibilités de financement aux pays émergents et en développement; UN وتتمثل الميزة الأساسية للهيكل الأكثر كثافة في أنه يوفر تمثيلا أكبر للبلدان الناشئة والبلدان النامية ويتيح لها فرص تمويل بديلة في الوقت نفسه.
    Les possibilités de financement de la lutte contre les émissions de carbone au moyen du boisement étaient limitées partout où il existait une forte pression sur les terres. UN وكانت فرص تمويل مشاريع الكربون من خلال التشجير محدودة في البلدان التي ترتفع فيها الضغوط المتعلقة بتوافر الأراضي الصالحة.
    Cette coopération facilitera la mise en œuvre d'interventions adéquates qui permettront de dégager les nouvelles possibilités de financement qui peuvent être offertes par les institutions financières internationales et le secteur bancaire local. UN وسيتيح هذا التعاون تنفيذ تدخلات كافية من شأنها أن تتيح فرص تمويل جديدة يمكن أن تدعمها المؤسسات المالية الدولية والقطاع المصرفي الوطني.
    5.2.03.01 Consultations avec les pays développés sur les possibilités de financement des CII liés à la GDT UN 5-2-03-01- إجراء مشاورات مع البلدان المتقدمة بشأن فرص تمويل استراتيجيات التمويل المتكاملة للإدارة المستدامة للأراضي
    Ils offrent plutôt des possibilités de financement dans certains domaines et ne présentent donc que des points d'entrée limités pour un financement ciblé de la gestion des produits chimiques, correspondant à la nature intersectorielle et intégrée de l'Approche stratégique. UN وبالأحرى، توفر فرص تمويل في مجالات محددة ومن ثم تقدم نقاط دخول محدودة لتمويل مخصص لإدارة المواد الكيميائية التي تتمشى مع الطابع الشامل والتعميمي للنهج الاستراتيجي.
    Les pays à faible revenu fortement endettés doivent se voir offrir d'autres possibilités de financement pour pouvoir réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالبلدان ذات الدخل المنخفض التي لديها مستويات ديون مرتفعة تحتاج إلى أن تُعطى فرص تمويل بديلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De nombreux pays de la région ont souvent indiqué, dans leur rapport, qu'ils avaient pris en compte ces approches stratégiques mais que les chances d'accroître les possibilités de financement des PAN restaient faibles, voire inexistantes. UN وهناك بلدان عديدة من المنطقة أشارت مراراً في تقاريرها إلى إدماج هذه النهج الاستراتيجية مشيرة عرَضاً إلى زيادة فرص تمويل برامج العمل الوطنية أو دون أن تشير إليها بتاتاً.
    Elles identifient les relations le long de la chaîne, atténuent les difficultés, exploitent les possibilités de financement fondé sur la chaîne d'approvisionnement et examinent les moyens de participer aux différentes relations. UN فتتعرف على العلاقات القائمة على امتداد سلسلة التوريد، وتخفف العوائق، وتستغل فرص تمويل سلسلة التوريد، وتستطلع الكيفية التي يمكن بها أن تشارك في هذه العلاقات.
    À cet effet, les équipes de PANA pourraient aussi collaborer avec les donateurs pour trouver des possibilités de financement des activités d'adaptation qui font partie d'initiatives de développement plus larges; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أيضاً للأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف أن تعمل مع الجهات المانحة على تحديد فرص تمويل أنشطة التكيف التي تشكل جزءاً من مبادرات أوسع للتنمية؛
    Quatrièmement, on retrouvait des demandes répétées de ressources supplémentaires et de nouveaux partenaires disposant d'une expertise, et d'une reconnaissance du besoin d'identifier des opportunités de financement pour les projets des partenariats. UN ورابعاً انطلقت نداءات متكررة بشأن الموارد الإضافية بما في ذلك لشركاء جدد ذوي خبرة، واعتراف بالحاجة إلى تحديد فرص تمويل لمشاريع الشراكة.
    Nul doute que depuis la Conférence de Monterrey, un nouvel élan d'action est enregistré en matière de financement du développement, sujet qui a acquis plus de visibilité et a permis la mise en place de certains projets ou mécanismes concrets ainsi que l'émergence de nouvelles opportunités de financement. UN ما من شك في أننا شهدنا منذ مؤتمر مونتيري زخما جديدا في التمويل من أجل التنمية، وهو موضوع أصبح أكثر وضوحا. وقد أتاح هذا إقامة عدد من المشاريع والآليات المحددة وظهور فرص تمويل جديدة.
    De ce fait, le Haut Commissariat risque de manquer des occasions de financement. UN وينطوي ذلك على خطر تفويت فرص تمويل المفوضية.
    Beaucoup de progrès ont été réalisés au cours des trois dernières décennies, mais la crise financière à laquelle le monde doit faire face depuis quelques temps a entrainé une dégradation des perspectives de financement de toutes les organisations féminines et un ralentissement des activités relatives aux droits des femmes. UN وقد تم تحقيق مكاسب جمَّة على مدى العقود الثلاثة الأخيرة؛ ومع ذلك فإن الأزمة المالية العالمية الأخيرة أدت إلى خفض فرص تمويل المنظمات النسائية على الصعيد العالمي وإلى التباطؤ في الأعمال التي يتم القيام بها باسم حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus