"فرض حظر على اﻷلغام" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction des mines
        
    • une interdiction des mines
        
    • interdire les mines
        
    Pour nous, la question de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel devrait faire l'objet d'un examen multilatéral sérieux et constant. UN ونحــن نؤيـد أن تبقى مسألة فرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قيد الاستعراض والنظر الوثيقين على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    Il se consacre également à la promotion de l'interdiction des mines terrestres. UN وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية.
    Enfin, elle devrait poursuivre les pourparlers en cours sur les garanties négatives de sécurité et la transparence dans le domaine des armements, y compris l'interdiction des mines terrestres. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    Enfin, elle devrait poursuivre les pourparlers en cours sur les garanties négatives de sécurité et la transparence dans le domaine des armements, y compris l'interdiction des mines terrestres. UN ومن المتوقع أن يواصل المؤتمر جهوده في مجالي ضمانات اﻷمن السلبية وتعزيز الشفافية في مجال التسلح، بما في ذلك فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    Selon nous, la Conférence du désarmement devrait établir un comité spécial doté d'un mandat approprié afin de mener des négociations sur une interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة، بولايــة ملائمة، للتفاوض على فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضيــة المضادة لﻷفراد.
    La contre—vérité selon laquelle le Mexique ne souhaite pas voir interdire les mines a été répandue de mauvaise foi. UN إن اﻷكذوبة القائلة بأن المكسيك لا ترغب في فرض حظر على اﻷلغام قد روّجت بسوء نية.
    Les récentes négociations internationales d'Oslo sur l'interdiction des mines antipersonnel représentent un pas dans la bonne direction. UN وتشكل المفاوضات الدولية التي جرت مؤخرا في أوسلو بشأن فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    La question de l'interdiction des mines terrestres antipersonnel a été largement examinée pendant la session. UN وقد عولج علـــــى نطاق واسع خلال الدورة موضوع فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    70. En conclusion, le Nigéria tient à s'associer aux délégations qui ont préconisé l'interdiction des mines antipersonnel. UN ٧٠ - واختتم كلمته قائلا، إن نيجيريا تود الانضمام إلى الوفود التي دعت إلى فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    q) En mars 1996, la Chambre suisse des députés a adopté une loi en faveur de l'interdiction des mines antipersonnel; UN )ف( وفي آذار/مارس ١٩٩٦، أصدر مجلس النواب السويسري مشروع قانون يؤيد فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد؛
    Dans le contexte du désarmement des armes classiques, j'avoue que c'est avec une profonde tristesse que ma délégation — comme tous les peuples du monde — a appris la nouvelle de la mort tragique de Diana, Princesse de Galles, grand défenseur de l'interdiction des mines terrestres. UN وفي سياق نزع اﻷسلحة التقليدية، اسمحوا لي أن أعترف بأن وفدي تلقى بحزن عميق - مثل كل إنسان في العالم - اﻷنباء المفجعة عن وفاة ديانا، أميرة ويلز، التي كانت من أكبر مؤيدي فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية.
    Le Soudan apporte son appui et sa contribution aux efforts déployés aux niveaux international et régional visant à l'interdiction des mines terrestres antipersonnel. À cet égard, nous avons participé à la première conférence sur les mines terrestres antipersonnel en Afrique, organisée par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et accueillie par le Gouvernement sud-africain du 19 au 21 mai 1997. UN إن السودان يدعم ويشارك في الجهود الدولية واﻹقليمية الهادفة الى فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وشارك في هذا الصدد في المؤتمر اﻷول لﻷلغام المضادة لﻷفراد في أفريقيا، الذي أعدته منظمة الوحدة اﻷفريقية واستضافته حكومة جنوب أفريقيا خلال الفترة من ١٩ إلى ٢١ أيار/ مايو الماضي.
    Les Etats—Unis ont conduit l'effort pour renforcer le Protocole, lequel établit de nouvelles normes qui peuvent protéger les civils, même tandis que les pays oeuvrent pour atteindre l'objectif d'une interdiction des mines terrestres antipersonnel. UN وقد قادت الولايات المتحدة الجهد الرامي إلى تعزيز هذا البروتوكول الذي يقرر قواعد جديدة يمكن أن تحمي المدنيين، حتى في الوقت الذي تعمل فيه البلدان تجاه هدف فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Projet de mandat d'un comité spécial sur une interdiction des mines terrestres antipersonnel UN مشروع ولاية للجنة مخصصة بشأن فرض " حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد "
    L'Action conjointe consacre également l'engagement de l'Union à soutenir les efforts internationaux visant à interdire les mines terrestres antipersonnel. UN وينص اﻹجراء المشترك أيضا على التزام الاتحاد بدعم الجهود الدولية من أجل فرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus