Beckmann-Coulter est allée jusqu'à menacer sa filiale européenne de lui retirer son droit d'exportation si l'opacimètre était expédié à Cuba. | UN | بل لجأت الشركة الأم إلى تهديد فرعها في أوروبا بحرمانه من حق التصدير إذا أرسل الجهاز إلى كوبا. |
La société Terem et en particulier sa filiale de Veliko Tarnovo a été désignée par le Ministère de la défense comme l'entreprise chargée au premier chef de la destruction des armes légères en Bulgarie. | UN | وحددت وزارة الدفاع شركة تيريم وبصفة خاصة فرعها الواقع في فليكو تارنوفو باعتبارها المقاول الأساسي لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلغاريا. |
À la suite du désaccord surgi avec le co-contractant touchant la résiliation du contrat, la société mère a déclaré qu'elle exécuterait le contrat au lieu de sa filiale et paierait dès réception des documents pertinents. | UN | وعلى أثر وقوع خلاف مع الطرف الآخر بشأن انتهاء العقد، أعلنت الشركة الأم أنها سوف تنفذ العقد نيابة عن فرعها وأنها سوف تدفع حال تسلمها الوثائق ذات الصلة. |
Cette commission comprend 13 membres à Sainte-Hélène, et son antenne au Royaume-Uni en a sept. | UN | وتضم اللجنة 13 عضوا في سانت هيلانة، ويضم فرعها في المملكة المتحدة 7 أعضاء. |
Ayant ouvert sa division à Arusha (République-Unie de Tanzanie) le 1er juillet 2012, le Mécanisme a assumé certaines responsabilités et fonctions du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 2 - وفي 1 تموز/يوليه 2012، فتحت الآلية فرعها في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، وباشرت الاضطلاع ببعض المسؤوليات والمهام المحددة العائدة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
44. À l'invitation du Président, le coprésident du Comité de contrôle du respect des dispositions et président de sa chambre de l'exécution, M. Sebastian Oberthür, a présenté le troisième rapport annuel du Comité. | UN | 44- وبناءً على دعوة من الرئيس، عرض الرئيس المتشارك للجنة الامتثال ورئيس فرعها المعني بالإنفاذ، السيد سيباستيان أوبرثور، التقرير السنوي الثالث للجنة. |
Elle demande une indemnité au titre des pertes que son agence au Koweït aurait subies du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وتلتمس الشركة تعويضاً عن الخسائر التي تزعم أن فرعها بالكويت قد تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle a déclaré que la comptabilité de sa succursale de Bagdad pour les années précédentes était restée en Iraq. | UN | وتذكر شركة مصر أنها تركت في العراق حسابات السنوات الماضية بمكتب فرعها في بغداد. |
Pour bénéficier de droits d'accise inférieurs en Ouganda, sa filiale, Nile Breweries, a commencé à utiliser la variété de sorgho < < epuripur > > produite sur place pour sa bière Eagle Lager. | UN | ولكي يكون فرعها Nile Breweries مؤهلا لدفع مكوس أقل في أوغندا، بدأ باستخدام الذرة البيضاء المزروعة محلياً والمسماة ' Epuripur`، لتصنيع نوع الجعة المسمى Eagle Lager. |
Veolia détient 5 % du consortium CityPass par l'intermédiaire de sa filiale Connex Israel, chargée par Israël de gérer le projet de tramway mis en place à Jérusalem pour relier cette ville aux colonies israéliennes illégales. | UN | 44 - وتمتلك فيوليا 5 في المائة من الأسهم في مجموعة سيتي باس من خلال فرعها كونكس إسرائيل الذي تعاقدت معه إسرائيل لتشغيل مشروع الخط الحديدي الخفيف في القدس. |
En juillet 2005, la société new-yorkaise Dresser-Rand Group, qui fabrique des turbines et des compresseurs pour l'industrie énergétique, a donné ordre à sa filiale brésilienne d'interrompre ses relations avec la société minière mixte cubano-canadienne Moa Níckel. | UN | 59 - وفي تموز/يوليه 2005، أوعزت شركة Dresser-Rand Group Inc. إلى فرعها في البرازيل بوقف معاملاتها التجارية مع شركة التعدين الكوبية - الكندية المختلطة Moa Níckel S.A.. |
Dans la notification susmentionnée, il lui était demandé de fournir des preuves écrites : bons de commande, documents de douane, etc. Mouchel a répondu que sa filiale du Koweït était " dans une large mesure autonome " , ajoutant que : | UN | وفي الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، طُلب إليها توفير أدلة مستندية مثل فواتير الشراء وسجلات الجمارك. وقالت موشل في ردها إن فرعها بالكويت " مستقل بذاته إلى حد بعيد " . |
459. Parsons demande une indemnité au nom de sa filiale à 100 %, De Leuw, Cather International Limited, société de droit britannique. | UN | 459- وتلتمس بارسونز تعويضاً بالنيابة عن فرعها الذي تمتلكه بالكامل، وهو دي لو كاثر إنترناشيونال المحدودة، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين المملكة المتحدة. |
Cependant, la « question temporaire » du matériel militaire et le fait que le groupe de protection de l’exploration soit directement financé par Africa Oil (par le biais de sa filiale, Canmex Holdings) constituent des violations de la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité. | UN | ومع ذلك، فان مشكلة المعدات العسكرية ”المؤقتة“ والتمويل المباشر لوحدة أمن التنقيب من قبل شركة ”أفريكا أويل“ (عن طريق فرعها ”كانميكس“ Canmex) تشكل انتهاكا لقرار مجلس الأمن 733 (1992). |
Cette commission comprend 13 membres à Sainte-Hélène, et son antenne au Royaume-Uni en a 7. | UN | وتضم اللجنة 13 عضوا في سانت هيلانة ويضم فرعها في المملكة المتحدة 7 أعضاء. |
Son siège est au Cameroun et son antenne au Tchad ne joue aucun rôle dans l'application des mesures de gel des avoirs. | UN | ويوجد مقرها في الكاميرون ولا يضطلع فرعها في تشاد بأي دور في تنفيذ تدابير تجميد الأصول. |
son antenne du Bénin est née plus tard. | UN | وفي وقت لاحق، فُتح فرعها في بنن. |
autorisés Total, agents des services généraux Ayant demandé des précisions sur l'utilisation d'un taux unique de vacance de postes pour le Mécanisme, le Comité consultatif a appris que, lorsque le projet de budget pour l'exercice biennal 2014-2015 a été établi, le Mécanisme ne fonctionnait que depuis moins d'un an à sa division à La Haye et moins de deux ans à sa division à Arusha. | UN | ١٥ - وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن عدم تطبيق معدل شغور واحد في آلية تصريف الأعمال المتبقية، أُبلغت بأن الآلية عندما شرعت في إعداد ميزانيتها المقترحة للفترة 2014-2015، لم يكن قد مضى إلا أقل من سنة على بدء عمل فرعها في لاهاي وأقل من سنتين على بدء عمل فرعها في أروشا. |
Le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux a entamé son mandat le 1er juillet 2012 avec l'entrée en fonctions de sa division d'Arusha, conformément à la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité. | UN | 1 - بدأت الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين الاضطلاع بولايتها في 1 تموز/يوليه 2012 مع افتتاح فرعها في أروشا، وذلك وفقا لقرار مجلس الأمن 1966 (2010). |
Le Mécanisme s'est également préparé à ouvrir sa division à La Haye, le 1er juillet 2013, date à compter de laquelle il a assumé ces mêmes responsabilités et fonctions pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وانخرطت الآلية أيضا في أنشطة مكثفة استعدادا لفتح فرعها في لاهاي في 1 تموز/يوليه 2013، وبدءا من ذلك التاريخ، تضطلع الآلية بما يترتب على ذلك من مجموعة المسؤوليات والمهام الخاصة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
55. À l'invitation du Président, le coprésident de la plénière du Comité de contrôle du respect des dispositions et président de sa chambre de l'exécution, M. Sebastian Oberthür, a présenté le quatrième rapport annuel du Comité. | UN | 55- وبناءً على دعوة من الرئيسة، عرض الرئيس المشارِك للجلسة العامة للجنة الامتثال، ورئيس فرعها المعني بالإنفاذ، السيد سيباستيان أوبرثور، التقرير السنوي الرابع للجنة الامتثال. |
59. Le Président a invité le Coprésident du Comité de contrôle et le Président de sa chambre de la facilitation, M. Hironori Hamanaka, à présenter le rapport. | UN | 59- ودعا رئيس المؤتمر الرئيس المشارك في رئاسة لجنة الامتثال ورئيس فرعها التيسيري، السيد هيرونوري هاماناكا، لعرض التقرير. |
91. Erection and Industrial a présenté un extrait du budget de juin 1990 de son agence iraquienne, pour prouver qu'elle réalisait des bénéfices. | UN | 91- وقدمت شركة التشييد والخدمات الصناعية نسخة من ميزانية فرعها في العراق لشهر حزيران/يونيه 1990 إثباتاً للأرباح التي كانت تحققها. |
Il semble que Freyssinet escomptait que le chiffre d'affaires de sa succursale koweïtienne s'élèverait en 1990 à DK 587 950. | UN | فكانت شركة Freyssinet تتوقع على ما يبدو أن مردود فرعها الكويتي لعام 1991 سيبلغ 950 587 ديناراً كويتياً. |