"فرعية للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • subsidiaire de la Commission
        
    • subsidiaires de la Commission
        
    • subsidiaire du Comité
        
    Les nouveaux statuts de l'Institut statistique pour l'Asie et le Pacifique, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, ont commencé à être appliqués. UN وبدأ المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ العمل حسب ترتيبات جديدة كهيئة فرعية للجنة.
    M. Puja appelle une nouvelle fois à la création d'un organe subsidiaire de la Commission principale II de la Conférence d'examen de 2010 qui examinera et recommandera des propositions sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 par la Conférence d'examen et de prorogation et du Document final de la Conférence de 2000. UN وأكد من جديد دعوته إلى إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 التي ستنظر في الاقتراحات الموصى بها فيما يتعلق بتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    1. Réaffirme qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la SousCommission, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquantehuit ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية بصفتها هيئة فرعية للجنة من مساهمة قيّمة في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان منذ ثمانية وخمسين عاما؛
    1. Confirme que les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, en tant qu'organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants, ont le même statut que la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient; UN 1- يؤكد أن اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، بصفتها هيئات فرعية للجنة المخدرات، تتمتع بوضعية مماثلة لوضعية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط؛
    1. Confirme que les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, en tant qu'organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants, ont le même statut que la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient; UN 1 - يؤكد أن اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، بصفتها هيئات فرعية للجنة المخدرات، تتمتع بوضعية مماثلة لوضعية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط؛
    44. Réaffirmant la position de son groupe, le représentant du Groupe des États d'Afrique a souligné que le Groupe de travail intergouvernemental n'était pas un organe subsidiaire du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN 44- وشدد ممثل مجموعة الدول الأفريقية، مؤكداً موقفَ مجموعته من جديد، على أن الفريق العامل الحكومي الدولي ليس هيئة فرعية للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    1. Réaffirme qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la Sous-Commission, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquante-huit ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية بصفتها هيئة فرعية للجنة من مساهمة قيّمة في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان منذ ثمانية وخمسين عاما؛
    Rappelant également que dans sa résolution 1990/30 du 24 mai 1990, il a décidé d'instituer une réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogue pour la région de l'Europe, dotée du statut d'organe subsidiaire de la Commission des stupéfiants, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه قرّر، في قراره 1990/30 المؤرّخ 24 أيار/مايو 1990، أن ينشئ اجتماعا لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، في منطقة أوروبا، تكون له صفة هيئة فرعية للجنة المخدرات،
    1. Réaffirme qu'elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la SousCommission, en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme depuis cinquante-sept ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية بصفتها هيئة فرعية للجنة من مساهمة قيّمة في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان منذ سبعة وخمسين عاما؛
    Rappelant également que dans sa résolution 1990/30 du 24 mai 1990, il a décidé d'instituer une Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Europe, dotée du statut d'organe subsidiaire de la Commission des stupéfiants, UN وإذ يشير أيضا إلى أنه قرر، في قراره 1990/30 المؤرخ 24 أيار/مايو 1990، أن ينشئ اجتماعا لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، في منطقة أوروبا، تكون له صفة هيئة فرعية للجنة المخدرات،
    1. Réaffirme qu''elle apprécie la contribution de grande valeur apportée par la Sous-Commission, en tant qu''organe subsidiaire de la Commission, aux travaux de l''Organisation des Nations UniesNations Unies dans le domaine des droits de l''homme depuis cinquante-quatre ans; UN 1- تؤكد من جديد تقديرها لإسهام اللجنة الفرعية القيّم بصفتها هيئة فرعية للجنة في أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على مدى أربعة وخمسين عاماً خلت؛
    Rappelant également que dans sa résolution 1990/30 du 24 mai 1990, intitulée " Institution d'une Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Europe " , il a décidé d'instituer une réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe, dotée du statut d'organe subsidiaire de la Commission des stupéfiants, UN وإذ يستذكر أيضا أنه قرر، في قراره 1990/30 المؤرخ 24 أيار/مايو 1990، المعنون " إنشاء اجتماع لرؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في منطقة أوروبا " ، أن ينشئ اجتماعا لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، يكون له مركز هيئة فرعية للجنة المخدرات،
    Rappelant également que dans sa résolution 1990/30 du 24 mai 1990, intitulée " Institution d'une Réunion des chefs des services nationaux de répression compétents en matière de drogues pour la région de l'Europe " , il a décidé d'instituer une réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Europe, dotée du statut d'organe subsidiaire de la Commission des stupéfiants, UN وإذ يستذكر أيضا أنه قرّر، في قراره 1990/30 المؤرّخ 24 أيار/مايو 1990، المعنون " إنشاء اجتماع لرؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في منطقة أوروبا " ، أن ينشئ اجتماعا لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، أوروبا، تكون له صفة هيئة فرعية للجنة المخدرات،
    10. Prie la Directrice exécutive de prendre des mesures concernant la constitution du Comité des représentants permanents en organe subsidiaire de la Commission, dans les limites de dépenses existantes aux fins du fonctionnement officieux du Comité des représentants permanents et sans préjudice de toutes ressources nouvelles qui pourraient être mises à disposition; UN 10 - ترجو من المديرة التنفيذية أن تتخذ الإجراء اللازم بشأن إنشاء لجنة الممثلين الدائمين كهيئة فرعية للجنة المستوطنات البشرية وذلك داخل إطار المصروفات الموجودة للتشغيل غير الرسمي للجنة الممثلين الدائمين فحسب وبدون الإخلال بأي موارد جديدة قد تتاح مستقبلا؛
    La Conférence de 2000 devrait également demander à la Conférence sur le désarmement de négocier, au sein du Comité spécial, la conclusion prochaine d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires; et souligner l'importance de la création d'un organe subsidiaire de la Commission I de la Conférence de 2000 pour étudier les modalités pratiques de l'élimination des armes nucléaires. UN 69 - وينبغي أن يناشد مؤتمر الاستعراض كذلك مؤتمر نزع السلاح أن يقوم بالتفاوض، في إطار اللجنة المخصصة، على اعتماد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية في وقت مبكر؛ ويركز على أهمية إنشاء هيئة فرعية للجنة الأولى لمؤتمر عام 2000 لاستعراض الخطوات العملية للقضاء على الأسلحة النووية.
    La Conférence de 2000 devrait également demander à la Conférence sur le désarmement de négocier, au sein du Comité spécial, la conclusion prochaine d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour armes nucléaires; et souligner l'importance de la création d'un organe subsidiaire de la Commission I de la Conférence de 2000 pour étudier les modalités pratiques de l'élimination des armes nucléaires. UN 69 - وينبغي أن يناشد مؤتمر الاستعراض كذلك مؤتمر نزع السلاح أن يقوم بالتفاوض، في إطار اللجنة المخصصة، على اعتماد معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية في وقت مبكر؛ ويركز على أهمية إنشاء هيئة فرعية للجنة الأولى لمؤتمر عام 2000 لاستعراض الخطوات العملية للقضاء على الأسلحة النووية.
    9.25 Le Forum intergouvernemental sur les forêts a été créé en tant qu’organe subsidiaire de la Commission du développement durable par le Conseil économique et social, dans sa résolution 1997/65 du 25 juillet 1997, conformément à la résolution S-19/2 de l’Assemblée générale. UN ٩-٥٢ وأنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٧٩٩١/٥٦ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بوصفه هيئة فرعية للجنة التنمية المستدامة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٩١/٢ )دإ - ٩١(.
    1. Confirme que les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, en tant qu'organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants, ont le même statut que la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient; UN 1- يؤكد أن اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات، بصفتها هيئات فرعية للجنة المخدرات، تتمتع بوضعية مماثلة لوضعية اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط؛
    Le Conseil de la FAO, à sa cent vingttroisième session, a fait du groupe de travail intergouvernemental un organe subsidiaire du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وقد أنشأ مجلس منظمة الأغذية والزراعة، في دورته 123، الفريق العامل الحكومي الدولي كهيئة فرعية للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus