"فرع منفصل" - Traduction Arabe en Français

    • une section distincte
        
    • une partie distincte
        
    • section distincte sur
        
    • un chapitre
        
    • section séparée
        
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Exposées succinctement dans une partie distincte de la communication nationale qui décrit les priorités actuelles du Gouvernement en matière de développement et de pauvreté. UN لُخصت في فرع منفصل من البلاغ الوطني، ويصف الأولويات الراهنة للحكومة في مجالي التنمية والفقر.
    Le cadre institutionnel et la réglementation du secteur de l'énergie ont été exposés succinctement dans une partie distincte de la communication nationale. UN لُخصت الجوانب المتعلقة بالإطار المؤسسي والتنظيمي لقطاع الطاقة في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à ce que le rapport de l'Administrateur continue de comporter une section distincte sur l'audit et le contrôle internes. UN ولقي الاستمرار في تخصيص فرع منفصل للمراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية في تقرير مدير البرنامج تأييدا واسع النطاق.
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل.
    Il prie le Président de songer, afin d'éviter toute répétition, à placer les paragraphes 5 à 7 dans une section distincte traitant des matières fissiles et des ententes bilatérales conclues entre les ÉtatsUnis et la Fédération de Russie. UN وطلب من الرئيس النظر في دمج الفقرات 5 إلى 7 في فرع منفصل يعالج المواد الانشطارية والاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تفاديا للتكرار.
    Chaque type d'instrument est abordé dans une section distincte du présent chapitre. UN ويعالَج كل نوع من أنواع الصكوك في فرع منفصل من فروع هذا الفصل*.
    De nombreuses délégations se sont déclarées favorables à ce que le rapport de l'Administrateur continue de comporter une section distincte sur l'audit et le contrôle internes. UN ولقي الاستمرار في تخصيص فرع منفصل للمراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية في تقرير مدير البرنامج تأييدا واسع النطاق.
    Il prie le Président de songer, afin d'éviter toute répétition, à placer les paragraphes 5 à 7 dans une section distincte traitant des matières fissiles et des ententes bilatérales conclues entre les États-Unis et la Fédération de Russie. UN وطلب من الرئيس النظر في دمج الفقرات 5 إلى 7 في فرع منفصل يعالج المواد الانشطارية والاتفاقات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي تفاديا للتكرار.
    Dans les cas toutefois où la partie et l'équipe d'examen ne parviendraient pas à un accord sur le traitement d'une observation, le secrétariat intérimaire ferait figurer les commentaires de la Partie dans une section distincte du rapport. UN غير أنه في الحالات التي لا يتمكن فيها الطرف وفريق الاستعراض من التوصل إلى اتفاق بشأن النهج اللازم استعماله لتناول التعليق، فإن اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ ستضمن إدراج تعليقات الطرف في فرع منفصل من ملخص التقرير الاستعراضي.
    5. La structure envisagée pour le programme n'englobe pas les prévisions relatives aux dépenses de fonctionnement du Mécanisme mondial qui feront l'objet d'une section distincte du budget de base une fois que la Conférence des Parties aura décidé des modalités de fonctionnement dudit Mécanisme. UN ٥- ولا يشمل هيكل البرنامج المقترح النفقات المقدرة لتشغيل اﻵلية العالمية، التي سيجري ادراجها في فرع منفصل من الميزانية اﻷساسية متى بت مؤتمر اﻷطراف في طرائق تشغيل اﻵلية العالمية.
    Comme prévu dans le Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention et le FIDA, les estimations relatives à la part du budget de base consacrée au Mécanisme mondial font l'objet d'une section distincte du budget de la Convention soumis à la Conférence des Parties par le Secrétaire exécutif. UN وكما هو منصوص عليه تحديداً في مذكرة التفاهم المبرمة بين مؤتمر الأطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ستدرج تقديرات الميزانية الأساسية للآلية العالمية في فرع منفصل من ميزانية الاتفاقية التي سيقدمها الأمين التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف.
    Exposées succinctement dans une partie distincte de la communication nationale. UN لُخصت في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    Exposées succinctement dans une partie distincte de la communication nationale. UN لُخصت في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    Exposées succinctement dans une partie distincte de la communication nationale. UN لُخصت في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    Plusieurs Parties ont fourni ces données dans un chapitre et/ou une section distinct mais la plupart les ont fournies dans des chapitres de leur communication consacrés à d'autres questions. UN وقدمت عدة أطراف المعلومات في فصل و/أو فرع منفصل لكن معظم الأطراف تناول هذه المسائل في فصول مخصصة لمجالات أخرى من بلاغاتها الوطنية.
    En outre, le sixième Plan de développement national contiendra une section séparée concernant la question de l'égalité entre les sexes en tant que question de politique générale afin de garantir que les préoccupations sexospécifiques soient prises en considération dans toutes les activités de planification du développement. UN وأضافت أن خطة التنمية الوطنية السادسة سوف تشتمل على فرع منفصل يتعلق بنوع الجنس، بوصفه من مسائل السياسات الشاملة، وذلك بغية كفالة مراعاة الشواغل الجنسانية في جميع عمليات التخطيط الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus