"فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe d'action financière sur
        
    • du Groupe d'action financière sur
        
    • au Groupe d'action financière sur
        
    En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé de revoir les 40 recommandations. UN وفي عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين.
    En 2001, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a décidé pour différentes raisons de revoir les 40 recommandations. UN في عام 2001، قررت فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال أن تشرع في استعراض التوصيات الأربعين.
    La loi susmentionnée s'inspire de la loi type du Commonwealth et tient dûment compte des 40 recommandations faites par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    La Finlande est membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN فنلندا عضو في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    :: Elle étend la portée de la loi sur la déclaration des transactions financières à toutes les institutions financières et non financières, conformément aux normes du Groupe d'action financière sur le blanchiment d'argent (GAFI); UN :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛
    La Chine a adhéré au Groupe Eurasie de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme en 2004 ainsi qu'au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) en 2007. UN 16 - وانضمت الصين إلى المجموعة الأوروبية - الآسيوية المعنية بغسل الأموال وتمويل الإرهاب في عام 2004، وإلى فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في عام 2007.
    Les agents du Bureau de l'Inspecteur général chargé de l'information financière participent à des cours de formation organisés périodiquement par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux et portant essentiellement sur ce phénomène. UN يشارك موظفو مكتب المفتش العام للمعلومات المالية في جلسات تدريبية منتظمة تعقدها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتركز بصفة رئيسية على هذه الظاهرة.
    Attachant une attention particulière à ce problème, les Présidents des États membres ont demandé à leurs gouvernements d'étudier de près la possibilité d'une interaction étroite du GOUAM avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN واهتماماً بهذه المشكلة بوجه خاص، أسند رؤساء الدول المشاركة إلى الحكومات الأعضاء مهمة البحث بشكل دقيق في مسألة إنشاء تواصل وثيق للمجموعة مع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Certains orateurs ont cependant exprimé leur sentiment que d'autres organes étaient mieux armés pour traiter de telles questions, comme le Groupe d'action financière sur le blanchiment d'argent. UN ولكن بعض المتكلمين ارتأوا أن ثمة هيئات أخرى أنسب لمعالجة هذه الشؤون، ومنها مثلا فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    :: Étend la portée de la loi à tous les établissements financiers et non financiers, conformément aux normes fixées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI); UN :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛
    Il convient également d'appeler, à ce sujet l'attention sur le fait qu'en ce qui concerne la nouvelle mesure adoptée récemment par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) au Kirghizistan avec les services compétents, il est actuellement procédé à un examen approfondi des questions qui doivent également être reflétées dans le projet de loi en question. UN كما يجب أن نشير إلى أن الصياغة الجديدة التي اعتمدتها مؤخرا فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال قد أدت بالجهات المختصة في قيرغيزستان إلى النظر في أي المسائل الإضافية يتعين أن يغطيها مشروع القانون.
    La Fédération de Russie a pris des mesures pour lutter contre la corruption aux niveaux national et régional, qui ont été saluées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN 93 - وقد اتخذ الاتحاد الروسي تدابير لمكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والإقليمي نالت تقدير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Les huit recommandations spéciales adoptées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) à sa réunion plénière extraordinaire des 29 et 30 octobre 2001 seront appliquées dans l'ensemble du Royaume dès que possible, conformément aux décisions prises par le GAFI, et ce, d'ici à juin 2002 au plus tard. UN والتوصيات الخاصة الثمانـي التي اعتمدتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في اجتماعها العام الاستثنائي يومَـي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001، سيجري تنفيذها في كافة أرجاء المملكة، في أقرب وقت ممكن، حسب الاتفاقات التي توصلت إليها فرقة العمل، وبحلول حزيران/يونيه 2002، على أقصى تقدير.
    le Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux (organisation intergouvernementale), créé par le Groupe des sept pays industrialisés, mais qui comprend maintenant 28 États membres, joue un rôle de premier plan dans l'élaboration de normes et l'introduction des modifications requises dans les législations nationales sur le financement du terrorisme. UN وتؤدي فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال والمنظمات الحكومية الدولية، التي أنشأتها مجموعة الدول الصناعية السبع، والتي تتألف الآن من 28 دولة عضو، دورا رئيسيا في وضع المعايير وإجراء التغييرات الضرورية في التشريعات الوطنية بشأن تمويل الإرهابيين.
    Le texte de cet avant-projet n'a pas encore été présenté au Congrès parce que l'on attendait que le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux approuve la révision des < < quarante recommandations > > afin d'incorporer les principes qui y sont énoncés et donc d'améliorer l'ensemble du système. UN وقد أرجئ عرض هذا النص على السلطة التشريعية بالنظر إلى أن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال كانت على وشك الموافقة على تنقيح " التوصيات الأربعين " بغرض إدراج مبادئها، وتحسين النظام ككل تبعا لذلك.
    La nouvelle loi sur le blanchiment d'argent, qui répond aux recommandations formulées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) en octobre 2001, étend à toutes les institutions opérant dans le cadre du secteur financier l'obligation de déclarer toute transaction suspecte pouvant servir à financer des activités terroristes. UN إن قانون غسيل الأموال الجديد تنفيذا لتعليمات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال في تشرين الأول/أكتوبر 2001، يفرض على جميع المؤسسات العاملة في القطاع المالي الإبلاغ عن الصفقات المثيرة للشك لتغطية تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Le Japon a adopté la loi spéciale antidrogue en 1991 lorsqu'il a ratifié la Convention des Nations Unies de 1988 et mis en oeuvre les 40 recommandations formulées en 1990 par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN 44 - وقد سنَّت اليابان القانون الخاص لمكافحة المخدرات في عام 1991 عندما صدّقت على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 ونفذت التوصيات التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في عام 1990 ومجموعها 40 توصية.
    Le Groupe de Wolfsberg souscrit aux recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux sur le financement du terrorisme en tant que mesures contribuant à la répression de cette activité. UN وتؤيد مجموعة وولفسبرغ توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن تمويل الإرهاب بوصفها تدابير مؤاتية لقمع تمويل الإرهاب.
    Le Portugal applique également les recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux qu'il incorpore progressivement dans sa législation nationale. UN وتلتزم البرتغال أيضا بتوصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتعمل على إدماج هذه التوصيات تدريجيا في القانون المحلي.
    La Finlande pourrait-elle fournir des renseignements sur l'état d'avancement du réexamen de sa législation qu'elle a entrepris aux fins d'appliquer les huit recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le financement du terrorisme? UN يرجى أن تقدم فنلندا تقريرا مرحليا يتضمن استعراضا لتشريعاتها المتعلقة بتنفيذ التوصيات الثماني الخاصة بتمويل الإرهاب التي وضعتها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؟
    Le Groupe de Wolfsberg souscrit aux recommandations spéciales du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux sur le financement du terrorisme en tant que mesures contribuant à la répression de cette activité. UN وتؤيد مجموعة وولفسبرغ توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن تمويل الإرهاب بوصفها تدابير مؤاتية لقمع تمويل الإرهاب.
    On trouvera ci-joint une copie du questionnaire d'autoévaluation que le Gouvernement de la République de Corée a remis le 1er mai 2002 au Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux. UN مرفق طيه نسخة من استبيان التقييم الذاتي الذي قدمته حكومة جمهورية كوريا إلى فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال في 1 أيار/مايو 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus