"فرقة عمل رفيعة" - Traduction Arabe en Français

    • une équipe spéciale de haut
        
    • groupe de travail de haut
        
    • groupe d'étude de haut
        
    • équipe de travail de haut
        
    Le Gouvernement mozambicain a créé une équipe spéciale de haut niveau pour suivre et évaluer l'impact de la crise et proposer des solutions visant à en atténuer les effets. UN وقد أنشأ بلدها فرقة عمل رفيعة المستوى لرصد أثر الأزمة وتقييمه بغية اقتراح حلول للتخفيف من آثارها.
    Le Vice-Président a annoncé la constitution d'une équipe spéciale de haut niveau qui serait chargée de superviser l'application des recommandations du Cabinet. UN وبغية الإشراف على عملية تنفيذ توصيات مجلس الوزراء، أعلن نائب الرئيس تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بتقديم تقارير عن المحيطات.
    Le Comité consultatif note, dans l'aperçu général, que le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a formé une équipe spéciale de haut niveau à laquelle participent des représentants de toutes les spécialités. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية استنادا إلى التقرير الاستعراضي أن الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام قد دعا إلى انعقاد فرقة عمل رفيعة المستوى شارك فيها ممثلون من جميع المجالات المتخصصة.
    La délégation sud-africaine se félicite de la nomination d'un groupe de travail de haut niveau pour examiner les enseignements et les mesures d'intervention d'urgence supplémentaires qui seraient nécessaires. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بتعيين فرقة عمل رفيعة المستوى للبحث في الدروس المستفادة والتدابير الإضافية اللازمة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    En septembre 1983, j'ai constitué un groupe d'étude de haut niveau chargé de déterminer de nouveaux projets et de nouvelles activités susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement par l'UNRWA, le PNUD et l'UNICEF, qui sont les trois organismes des Nations Unies qui opèrent depuis longtemps dans les territoires occupés. UN وقد أنشأت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فرقة عمل رفيعة المستوى لاستبانة مشاريع وأنشطة جديدة يمكن أن تنفذها، بسرعة، وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين فـي الشـرق اﻷدنـى )اﻷونروا(، وبرنامـج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وهي وكالات اﻷمم المتحدة الثلاث التي تضطلع منذ وقت طويل بعمليات في اﻷراضي المحتلة.
    À cet égard, Mme Verburg a proposé que soit créée une équipe de travail de haut niveau chargée d'accélérer la mise en œuvre des décisions de la Commission. UN وفي هذا الصدد، اقترحت الوزيرة فيربورغ إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى لدعم تنفيذ مقررات اللجنة.
    Au siège, chaque semaine, une équipe spéciale de haut niveau examine toutes les activités d'urgence en cours et fait directement rapport au Directeur général adjoint. UN وفي المقر، تستعرض فرقة عمل رفيعة المستوى تجتمع اسبوعيا جميع الطوارئ الجارية وتقدم تقاريرها مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي.
    L'intervenant se félicite de la décision de constituer une équipe spéciale de haut niveau pour examiner ces questions et escompte que des propositions visant à pallier les lacunes recensées lui seront présentées. UN ورحب بقرار تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى لدراسة هذه المسائل، وقال إنه يتطلع إلى الاستماع إلى مقترحات لمعالجة أوجه القصور التي تم تحديدها.
    une équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, constituée sous la direction du Secrétaire général, a élaboré le Cadre d'action global, qui trace la voie à suivre pour faire face de façon cohérente et coordonnée à la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بأزمة الغذاء العالمية بقيادة الأمين العام، فوضعت إطار العمل الشامل لكيفية الاستجابة بصورة متسقة ومنسقة لأزمة الغذاء العالمية.
    À cet égard, Mme Zemene se félicite de l'initiative du Secrétaire général de créer une équipe spéciale de haut niveau chargée de traiter la crise de la sécurité alimentaire au niveau mondial, et forme l'espoir que les partenaires du développement apporteront leur soutien à cette équipe. UN ورحبت في هذا الصدد بمبادرة الأمين العام الهادفة إلى إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، كما أعربت عن أملها في أن تلقى هذه الفرقة دعماً من الشركاء الإنمائيين.
    Le Secrétaire général s'était montré très réactif en créant une équipe spéciale de haut niveau sur la question; toutefois, le droit à l'alimentation n'était pas suffisamment pris en compte dans le mandat établi pour cette équipe. UN وكان رد الأمين العام سريعاً بأن أنشأ فرقة عمل رفيعة المستوى مخصصة لهذه المسألة. بيد أن الحق في الغذاء لم يُراع المراعاة الكافية في الأعمال المطلوبة منها.
    une équipe spéciale de haut niveau a été chargée d'étudier et de recommander des initiatives qui permettraient d'augmenter les aides internationales en cette période de crise. UN وقد أنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى لاستكشاف الإجراءات التي تتيح تعزيز المساعدة الدولية خلال هذه الفترة المتأزمة وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    La Commission des droits de l'homme a fait siennes les conclusions et recommandations du Groupe de travail, prévoyant notamment la création, pour une période d'un an, d'une équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. UN وأيّدت لجنة حقوق الإنسان استنتاجات الفريق العامل وتوصياته، ومنها تشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى، لمدة سنة، معنية بإعمال الحق في التنمية.
    La recommandation faite par le Groupe de travail à la Commission d'établir une équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement a été adoptée par la Commission dans sa résolution 2004/7. UN وأيدت اللجنة في قرارها 2004/7 توصية الفريق العامل المتعلقة بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بالحق في التنمية.
    Il avait été favorable à l'idée de créer une équipe spéciale de haut niveau pour éviter des discussions conceptuelles longues et répétitives et pour que soit abordée directement la mise en œuvre du droit au développement. UN وقد أيدت حركة عدم الانحياز إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى كطريقة لتجاوز النقاشات المفهومية الطويلة والمتكررة وكسبيل مباشر إلى إعمال الحق في التنمية.
    Plusieurs délégations se sont déclarées favorables à la création d'une équipe spéciale de haut niveau, qui offrirait une base neuve pour les délibérations futures du Groupe de travail, et ont formulé l'espoir que l'approche consensuelle qui avait caractérisé la présente session prévaudrait également à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. UN وأيدت الوفود إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى كأساس جديد تماماً لمستقبل المناقشات في الفريق العامل، ورجت أن تتم إحالة نهج التراضي وفق ما عرض في هذه الدورة إلى الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان.
    Dans cette dynamique, nous saluons l'initiative prise par le Secrétaire général de créer une équipe spéciale de haut niveau, présidée par M. John Holmes, chargée de définir un cadre d'action global. UN وفي ضوء هذه الخلفية، نرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى برئاسة السيد جون هولمز، التي أوكلت إليها ولاية وضع إطار عمل شامل.
    À cet égard, nous jugeons importante l'initiative prise par le Secrétaire général de constituer une équipe spéciale de haut niveau chargée de formuler des mesures d'urgence face à la crise alimentaire causée par une brusque augmentation des prix des denrées alimentaires. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مبادرة الأمين العام لإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى من أجل وضع تدابير عاجلة للتصدي لأزمة الغذاء التي نجمت عن الارتفاع الحاد في أسعار المنتجات الغذائية مبادرة هامة.
    Face à la crise récente, j'ai créé une équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale, qui a élaboré un Cadre d'action global, traçant clairement la voie à suivre pour venir à bout de la crise. UN وفي إطار التصدي للأزمة الأخيرة، شكلتُ فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، وقد وضعت الفرقةُ إطار عمل شاملا يضع بين أيدينا خريطة طريق واضحة لكيفية معالجة الأزمة.
    Nombre de pays en développement ont été très encouragés lorsque le Secrétaire général a répondu à notre demande pressante de créer un groupe de travail de haut niveau pour faire face à la crise alimentaire actuelle. UN ومما شجع الكثيرين منا في العالم النامي استجابة الأمين العام لطلبنا العاجل بتشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى لمعالجة الأزمة الغذائية الحالية.
    En septembre 1983, j'ai constitué un groupe d'étude de haut niveau chargé de déterminer de nouveaux projets et de nouvelles activités susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement par l'UNRWA, le PNUD et l'UNICEF, qui sont les trois organismes des Nations Unies qui opèrent depuis longtemps dans les territoires occupés. UN وقد أنشأت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فرقة عمل رفيعة المستوى لاستبانة مشاريع وأنشطة جديدة يمكن أن تنفذها، بسرعة، وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين فـي الشـرق اﻷدنـى )اﻷونروا(، وبرنامـج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وهي وكالات اﻷمم المتحدة الثلاث التي تضطلع منذ وقت طويل بعمليات في اﻷراضي المحتلة.
    Pour sa part, le Gouvernement a créé une équipe de travail de haut niveau afin de contrôler l'application des décisions d'Abuja. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus