"فرقة عمل وطنية" - Traduction Arabe en Français

    • une équipe spéciale nationale
        
    • groupe de travail national
        
    • une équipe nationale
        
    • groupe spécial national
        
    • groupe d'étude national
        
    • cellule nationale
        
    • un Groupe d'action
        
    • une équipe de travail nationale
        
    • équipe spéciale nationale chargée
        
    • un groupe d'étude
        
    • équipe nationale et
        
    La loi sur la traite des personnes a été adoptée en 2005 et une équipe spéciale nationale composée de personnalités très diverses a été créée en 2007. UN وقد اعتمد في عام 2005 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وأنشئت في عام 2007 فرقة عمل وطنية واسعة النطاق.
    Ces préoccupations sont au nombre des questions qu'examine une équipe spéciale nationale sur l'éducation. UN وكانت هذه الشواغل من بين المسائل التي نظرت فيها فرقة عمل وطنية معنية بالتعليم.
    Un groupe de travail national a été créé afin de coordonner la rédaction du rapport. UN وقد أنشئت فرقة عمل وطنية لتنسيق عملية الصياغة.
    Établissement de trois équipes spéciales chargées de la protection de la famille: une équipe nationale et deux équipes provinciales. Ces équipes ne fonctionnent néanmoins pas effectivement car elles ne reçoivent aucun soutien du Gouvernement. UN :: إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بحماية الأسرة وفرقتي عمل لحماية الأسرة على صعيد المقاطعات، بيد أن أداء هذه الآليات غير فعال بسبب عدم دعم الحكومة لها؛
    Son Gouvernement a également participé activement au Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe, promulgué des lois et établi un groupe spécial national chargé de la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وشاركت حكومته أيضاً بنشاط في مجموعة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لمكافحة غسل الأموال وسنَّت قوانين وأنشأت فرقة عمل وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Un groupe d'étude national a été créé en 2002 pour combattre ce trafic et a remporté un succès considérable. UN وأنشئت فرقة عمل وطنية في عام 2002 لمكافحة الاتجار بالبشر وحققت نجاحاً كبيراً.
    une équipe spéciale nationale, placée sous l'autorité de l'institution du Médiateur, avait été constituée pour contrôler la bonne application des dispositions de la loi relatives à l'accès à l'information. UN وأنشئت فرقة عمل وطنية بقيادة أمانة المظالم مهمتها مراقبة التنفيذ الفعال لأحكام الإعلان المتعلقة بالوصول إلى المعلومات.
    une équipe spéciale nationale, présidée par le Vice-Premier Ministre, avait été constituée à cet effet. UN وأنشئت لهذا الغرض فرقة عمل وطنية يترأسها نائب رئيس الوزراء.
    Le Conseil a mis en place une équipe spéciale nationale chargée de mener des activités de mobilisation pour lutter contre la traite et en poursuivre les responsables. UN وأنشأ المجلس فرقة عمل وطنية مهمتها تعبئة الجمهور في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومقاضاة المتجرين بهم.
    Il avait constitué une équipe spéciale nationale de haut niveau pour la province septentrionale, qui serait chargée de mettre en œuvre le programme de reconstruction et de réhabilitation. UN وعين الرئيس فرقة عمل وطنية رفيعة المستوى معنية بالإقليم الشمالي وكلفها بتنفيذ برنامج الإعمار والإصلاح.
    L'Iraq créerait une équipe spéciale nationale chargée de mettre en œuvre les recommandations de l'EPU. UN ٢٢- وسينشئ العراق فرقة عمل وطنية لتنفيذ توصيات جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية.
    Pour remédier à ce problème, le Ministère de la santé publique a mis sur pied un groupe de travail national pour la santé maternelle et infantile. UN ولمعالجة هذه المسائل، أنشأت وزارة الصحة العامة فرقة عمل وطنية من أجل صحة الأم والطفل.
    Contribution à la constitution d'un groupe de travail national pour le rétablissement de l'autorité de l'État dans toutes les régions du pays UN يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد
    29. La CNUCED aide le Gouvernement malien à constituer un groupe de travail national sur la facilitation du commerce. UN 29- يواصل الأونكتاد مساعدة حكومة مالي في إنشاء فرقة عمل وطنية بشأن تيسير التجارة.
    11. Par le biais d'une équipe nationale spéciale, le Cabinet du Premier Ministre coordonne toutes les questions qui se rapportent aux réfugiés de la mer vietnamiens. UN ١١- ما زال مكتب رئيس الوزراء يضطلع عن طريق فرقة عمل وطنية بدور المنسق في الشؤون المتعلقة بأهل القوارب الفييتناميين.
    Le rapport a été établi par une équipe nationale spéciale présidée par le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et du bien-être social. UN 4 - أعدّت التقرير فرقة عمل وطنية برئاسة وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والرعاية الاجتماعية.
    74. La Secrétaire d'État à la justice a indiqué que les PaysBas ont constitué un groupe spécial national sur la traite des personnes, chargé de coordonner l'action de l'ensemble des institutions existantes, comme par exemple les brigades de police spéciales et le Bureau du Rapporteur national. UN 74- وذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أن هولندا أنشأت فرقة عمل وطنية تعنى بمكافحة الاتجار بالبشر وعهدت إليها بمهمة جمع وتنسيق جميع جهود المؤسسات القائمة، ومنها الوحدات الخاصة للشرطة والمقررة الوطنية.
    55. Au Pakistan, le Gouvernement a bénéficié d'une assistance pour organiser une table ronde à l'issue de laquelle il a accepté les recommandations des participants relatives à la constitution d'un groupe d'étude national, à composition non limitée, sur le secteur minier. UN ووافقت الحكومة نتيجة لعقد المؤتمر على توصيات دعاها فيها المشاركون فيه إلى إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بقطاع التعدين تقوم عضويتها على قاعدة عريضة.
    À cet égard, j'ai le plaisir d'annoncer que le Ghana a récemment adopté une loi contre la traite d'êtres humains, et a créé une cellule nationale chargée d'en mettre en œuvre les dispositions. UN ومن دواعي سروري الشديد في هذا الصدد أن أعلن إصدار غانا مؤخرا لقانون يتعلق بالاتجار في البشر وشكلت فرقة عمل وطنية لتشرف على تنفيذه.
    Afin de développer plus avant cette approche programmée dans les régions, un Groupe d'action sur la traite des êtres humains a été mis sur pied début 2008. UN وشُكلت في أوائل عام 2008 فرقة عمل وطنية في مجال الاتجار بالبشر بغية مواصلة تطوير هذا النهج البرنامجي في المناطق.
    Un certain nombre d'activités ont été réalisées en août 1999, avec la participation, entre autres, de représentants de l'OMS et de l'UNICEF, pour donner suite à cette conférence, notamment l'organisation d'une table ronde, l'adoption d'un ensemble de recommandations et la mise en place d'une équipe de travail nationale sur la maternité sans risques afin de superviser l'exécution. UN وشملت المتابعة عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الأمومة المأمونة في آب/أغسطس 1999، ضم ممثلي منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، وآخرين؛ وسلسلة من التوصيات؛ وإنشاء فرقة عمل وطنية للأمومة المأمونة للإشراف على التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus