Les Pays-Bas souscrivent entièrement à la déclaration faite précédemment par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. | UN | تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Amélioration du fonctionnement des mesures de confiance. Document présenté par la France au nom de l'Union européenne | UN | تعزيز عملية تدابير بناء الثقة، ورقة قدمتها فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي |
Mon pays s'associe à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن المجموعة الأوروبية. |
L'Albanie fait sienne la déclaration de la France au nom de l'Union européenne. | UN | وتعرب ألبانيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
De plus, la déclaration conjointe présentée par la France au nom des cinq États dotés d'armes nucléaires à l'occasion de la 10e séance plénière renferme des éléments qui pourraient faciliter la rédaction. | UN | كما أن البيان المشترك الذي عرضته فرنسا بالنيابة عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الجلسة العامة العاشرة يضم عناصر يمكن أن تكون مفيدة في الصياغة. |
Je voudrais m'associer à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أن أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne sur cette question. | UN | وتؤيد النمسا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن هذا البند. |
Malte se rallie à la déclaration faite par le représentant de la France, au nom de l'Union européenne (EU). | UN | تؤيد مالطة البيان الذي سيدلي به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
À cet égard, j'ai écouté avec attention la déclaration faite par le représentant de la France au nom de l'Union européenne et je voudrais réaffirmer à l'Assemblée l'engagement sans faille de mon Gouvernement à coopérer avec le Tribunal sur tous les plans. | UN | وفي ذلك الصدد، استمعتُ بانتباه إلى البيان الذي ألقاه ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأود أن أؤكد للجمعية التزام حكومتي الثابت بالتعاون مع المحكمة الجنائية على جميع الصعد. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France (au nom de l'Union européenne), du Nigéria (au nom du Groupe des 77 et la Chine) et de la Norvège. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، ونيجيريا (بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين)، والنرويج. |
Le représentant de la France (au nom de l'Union européenne) fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/55/L.64. | UN | وأدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان عرض خلاله ونقح شفويا مشروع القرار A/55/L.64. |
Le représentant de la France (au nom de l'Union européenne) fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/55/L.63. | UN | وأدلى ممثل فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ببيان عرض خلاله مشروع القرار A/55/L.63. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France (au nom de l'Union européenne), des États-Unis et de la Chine. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي)، والولايات المتحدة، واليابان، والصين. |
À la même séance également, les représentants de la France (au nom de l'Union européenne) et de la Nouvelle-Zélande ont fait des déclarations. | UN | 107- وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ونيوزيلندا. |
À la même séance également, les représentants de la France (au nom de l'Union européenne) et de la Nouvelle-Zélande ont fait des déclarations. | UN | 87 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) ونيوزيلندا. |
15. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la France (au nom de l'Union européenne) ont fait des déclarations. | UN | ١٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان، وأدلى ممثل فرنسا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( ببيان. |
22. À la même séance, le représentant de la France (au nom de l'Union européenne) a fait une déclaration. | UN | ٢٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل فرنسا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( ببيان. |
30. À la même séance également, le représentant de la France (au nom de l'Union européenne) a fait une déclaration. | UN | ٠٣ - وفي نفس الجلسة، أدلى ممثل فرنسا )بالنيابة عن الاتحاد الاوروبي(، ببيان. |
De plus, la déclaration conjointe présentée par la France au nom des cinq États dotés d'armes nucléaires à l'occasion de la 10e séance plénière renferme des éléments qui pourraient faciliter la rédaction. | UN | كما أن البيان المشترك الذي عرضته فرنسا بالنيابة عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في الجلسة العامة العاشرة يضم عناصر يمكن أن تكون مفيدة في الصياغة. |
18. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la France (au nom des États membres de l'Union européenne), du Japon et du Mexique. | UN | ١٨ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيانات ممثلو فرنسا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي(، واليابان والمكسيك. |