"فرنسا هي" - Traduction Arabe en Français

    • la France est
        
    • la France a
        
    la France est devenue le chef de file de la force multinationale ultérieurement déployée sous la conduite de l'Union européenne. UN وأصبحت فرنسا هي الدولة القيادية للقوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت بعد ذلك والتي أصبحت إحدى علميات الاتحاد الأوروبي.
    la France est le seul État à avoir fermé et démantelé toutes ses installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    la France est le seul État à avoir fermé et démantelé toutes ses installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    la France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    Et la France a les mêmes opinions que l'Europe, hein ? Open Subtitles و فرنسا هي الأساس في الدول الأوروبية, اليس كذلك؟
    la France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.
    Le rapport montre que la France est loin d'avoir modifié sa politique et suivi les recommandations des Nations Unies. UN ويبين التقرير أن فرنسا هي أبعد ما تكون عن تغيير سياستها والأخذ بتوصيات الأمم المتحدة.
    la France est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir fermé et démantelé, de façon irréversible, son centre d'expérimentation nucléaire. UN فرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي أغلقت وفككت، بشكل لا رجعة فيه، مركزها للتجارب النووية.
    Comme chacun le sait, la France est dépositaire de ce protocole et a levé ses réserves en 1996. UN وكما تعلمون، فإن فرنسا هي الدولة الوديعة لذلك البروتوكول وقامت بسحب تحفظاتها في عام 1996.
    la France est devenue le pays chef de file dans la force multinationale qui a été déployée ultérieurement dans le cadre d'une opération de l'Union européenne. UN وأصبحت فرنسا هي البلد الرئيسي في القوة المتعددة الجنسيات التي نشرت في وقت لاحق ضمن إطار التعاون الأوروبي.
    1) la France est le premier État membre permanent du Conseil de sécurité à adopter une doctrine basée sur l'interdiction d'emploi des mines anti-personnel aussi rigoureuse. UN إن فرنسا هي أول دولة عضو دائم في مجلس اﻷمن تعتمد مبدأ بمثل هذا الحزم يقوم على أساس خطر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    la France est l'un des pays les plus attractifs en Europe en ce qui concerne le coût de la main d'œuvre. UN فرنسا هي إحدى أكثر البلدان إغراءً في أوروبا من حيث تكلفة العمل.
    Parce que la justice est la justice et parce que la France est la France. Open Subtitles لأني و بصفتي خادماً للأمه ، و لأن العدالة هي العدالة و لأن فرنسا هي فرنسا
    la France est à l'origine de la création de plusieurs mécanismes spécialisés dans l'examen de thèmes spécifiques, comme le Groupe de travail sur les disparitions forcées et le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وان فرنسا هي الجهة التي شجعت على إنشاء آليات عديدة متخصصة في النظر في مواضيع محددة، مثل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Pour ce qui est de la structure, la France est au nombre des pays qui auraient préféré que la section relative aux arrangements financiers fasse l'objet d'un chapitre distinct, mais cela ne paraît pas être la position de la majorité et la délégation française n'insistera donc pas. UN وفيما يتعلق ببنية الفصل قال إن فرنسا هي أحد البلدان التي كانت تفضل إفراد فصل مستقل للباب المكرس للترتيبات المالية. غير أنه لا يبدو أن ذلك هو موقف الأكثرية من الأعضاء ومن ثم فلن يلح في هذا الطلب.
    la France est ainsi le seul État ayant possédé une composante nucléaire sol-sol à l'avoir entièrement démantelée. UN وهكذا فإن فرنسا هي الدولة الوحيدة بين الدول التي تملك عنصراً نووياً من نوع أرض - أرض التي قامت بتفكيكه كلياً.
    la France est ainsi le seul État ayant possédé une composante nucléaire sol-sol à l'avoir entièrement démantelée. UN وهكذا فإن فرنسا هي الدولة الوحيدة بين الدول التي تملك عنصراً نووياً من نوع أرض - أرض التي قامت بتفكيكه كلياً.
    la France est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir fermé et démantelé, de façon irréversible, son centre d'expérimentation nucléaire. UN ورقة عمل مقدَّمة من فرنسا فرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي أغلقت وفككت، بشكل لا رجعة فيه، مركزها للتجارب النووية.
    Sur ce point, la France est à l'origine d'une charte internationale conclue entre le CNES et l'ESA, qui permet l'utilisation coordonnée de moyens spatiaux en cas de catastrophes. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة، كانت فرنسا هي المنشئ لميثاق بين المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية والإيسا، يسمح بالاستعمال المنسّق للمرافق الفضائية في حالات الكوارث.
    la France est partie aux conventions relatives aux droits de l'homme de l'Union européenne et ne pense pas que sa législation sur l'immigration contrevient à ces accords. UN وحيث أن فرنسا هي عضو في اتفاقيات الاتحاد الأوروبي لحقوق الإنسان فهي لا تعتقد أن تشريعاتها المتعلقة بالهجرة تشكل خرقاً لهذه الاتفاقيات.
    la France a fait, en 2002, conjointement avec les autres États dotés d'armes nucléaires, des propositions qui restent valables. UN وفي عام 2002، طرحت فرنسا هي والدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية اقتراحات ما زالت قائمة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus