M. François Tremeaud, Directeur exécutif du Bureau international du Travail (BIT) | UN | السيد فرنسوا تريمو، المدير التنفيذي، مكتب العمل الدولي |
M. François Ullmann, consultant, HEXA, Genève (Suisse). | UN | السيد فرنسوا أولمان، مستشار، مؤسسة هيكسا، جنيف، سويسرا |
La délégation française était dirigée par M. François Zimeray, Ambassadeur pour les droits de l'homme. | UN | وترأس وفد فرنسا السيد فرنسوا زيمراي، السفير المعني بحقوق الإنسان. |
- François, la petite est revenue ? - On l'a trouvée. | Open Subtitles | مرحباً فرنسوا , ألم تجدوا تلك الفتاة الصغيرة بعد ؟ |
M. François Lonsény Fall*, M. Sékou Camara* | UN | السيد فرنسوا لونسيني فال*، السيد سيكو كامارا* |
7. M. François Tapsoba, Comité permanent interÉtats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS), Burkina Faso | UN | 7- السيد السيد فرنسوا تابسوبا، اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، بوركينا فاصو |
L'Ambassadeur de France, M. François Rivasseau, a luimême gagné une réputation qui s'étend pardelà la Conférence du désarmement, notamment en tant que Président désigné de la troisième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقد كوَّن سفير فرنسا السيد فرنسوا ريفاسو بالمثل سمعةً تجاوزت مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما كرئيس معين للمؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية الأسلحة التقليدية. |
- Investiture du Président de la République, S. E. M. François Bozize Yangouvonda; | UN | - تسليم رئيس الجمهورية، صاحب الفخامة السيد فرنسوا بوزيزي يانغوفوندا مقاليد الحكم؛ |
Bien entendu, j'ai gardé le souvenir de ces deux hommes, mais je voudrais évidemment ne pas paraître machiste. Je veux rendre hommage aussi à une très grande femme ambassadeur qui était là à mon arrivée, Mme Joelle Bourgois, Ambassadeur de France, et déjà secondée par notre brillant collègue François Rivasseau. | UN | وبطبيعة الحال أذكر رجلين اثنين، لكنني لا أريد طبعاً أن أظهر بمظهر من يعتد بالرجولة، ولذلك أرغب في الإشادة بسفيرة عظيمة الشأن كانت موجودة عندما وصلت وهي السيدة جويل بورجوا، سفيرة فرنسا والتي كانت تحظى بمساعدة زميلنا الموقر السيد فرنسوا ريفاسو. |
Je vous écris au sujet de l'odieux acte terroriste qui a coûté la vie au général de brigade François Hajj ce matin à Baabda, à l'est de Beyrouth. | UN | أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة العميد فرنسوا الحاج صبيحة هذا اليوم في بعبدا، الواقعة في شرق بيروت. |
Mes mains très capables. Sans t'inquiéter, François. | Open Subtitles | من يدي البارعه لا داعي للقلق فرنسوا |
Mon nouveau boussoleux, François, corsaire du Roi devenu honnête. | Open Subtitles | "ربانى الجديد "بيير فرنسوا أجير صار قرصاناً |
Alors que le monde entier attendait une intervention militaire, le prèsident français François Mitterrand a atterri à Sarajevo, une ville déjà en état de siège. | Open Subtitles | فى اللحظة التى توقع فيها العالم أجمع تدخل عسكرى... . الرئيس الفرنسى فرنسوا متيراند هبط فى سارايفو... |
Les enfants vivant dans un monde marqué par le sida : document établi sur la base de l'expérience ougandaise, Musisi Geoffrey, Association François—Xavier Bagnoud, Luweero (Ouganda) | UN | اﻷطفال الذين يعيشون في عالم انتشر فيه مرض اﻹيدز: مساهمة تستند إلى تجربة أوغندا - موسيسي جوفري، رابطة فرنسوا - كزافييه بانيو لوويرو، أوغندا |
Le Président français, François Hollande, et son gouvernement ont accueilli, à Paris le 5 mars, une réunion du Groupe international d'appui au Liban en présence du Président Sleimane. | UN | واستضاف الرئيس الفرنسي فرنسوا هولاند وحكومته اجتماعا لفريق الدعم الدولي للبنان في 5 آذار/مارس في باريس، حضره الرئيس اللبناني. |
< < Le Conseil de sécurité condamne avec la plus grande vigueur l'attentat terroriste perpétré à Baabda (Liban) le 12 décembre 2007, qui a tué le général de brigade François elHajj des Forces armées libanaises, et tué ou blessé plusieurs autres personnes. | UN | " يدين مجلس الأمن بأشد العبارات الاعتداء الإرهابي الذي حصل في بعبدا، لبنان في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 والذي أدى إلى مصرع العميد في القوات المسلحة اللبنانية فرنسوا الحاج، وإلى مقتل وإصابة عدة أشخاص آخرين. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. François Lonseny Fall, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد فرنسوا لونسني فال، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
17. En réaction contre l'exil imposé aux Guelfes, le château de Monaco est pris par surprise le 8 janvier 1297 par certains d'entre eux sous la conduite de François Grimaldi dit < < Malizia > > . | UN | 17- وكرد فعل للإبعاد الذي فُرض على الغويلف، قام بعضهم بقيادة فرنسوا غريمالدي المسمى " ماليزيا " بالاستيلاء مباغتة على قصر موناكو في 8 كانون الثاني/يناير 1297. |
Les mots que je viens de prononcer ne sont pas les miens, ce sont ceux de M. François Rivasseau, Ambassadeur et représentant permanent de la France auprès de la Conférence du désarmement, extraits de la première déclaration qu'il a faite ici en séance plénière, le 4 septembre 2003. | UN | إن هذا القول ليس قولي. فهو ما قاله سعادة السفير السيد فرنسوا ريفاسو، سفير فرنسا وممثلها الدائم في مؤتمر نزع السلاح، في أول بيان في الجلسة العامة المعقودة في 4 أيلول/سبتمبر 2003. |
Les membres du Groupe de contrôle ont rencontré le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, François Lonseny Fall, et le Représentant spécial adjoint pour un échange de vues et d'informations sur les conditions de sécurité en Somalie. | UN | 104 - اجتمع أعضاء فريق الرصد مع فرنسوا لونسني فول، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، ومع نائب الممثل الخاص لتبادل وجهات النظر والمعلومات حول الحالة الأمنية السائدة في الصومال. |