"فروق تكلفة المعيشة" - Traduction Arabe en Français

    • écart de coût de la vie
        
    • au coût de la vie
        
    • les écarts de coût de la vie
        
    • différentiel de coût de la vie
        
    • différentiels de coût de la vie
        
    Cette annexe indique également le traitement net effectif aux États-Unis, avant et après les ajustements au titre de l'écart de coût de la vie entre Berne et Washington et des différences de nombre d'heures de travail. UN ويرد في المرفق أيضا صافي اﻷجور السويسرية الفعلي قبل تسوية فروق تكلفة المعيشة بين برن وواشنطن وبعدها، وقبل توحيد مدة العمل وبعده.
    Cette annexe indique également le traitement net effectif aux États-Unis, avant et après les ajustements au titre de l'écart de coût de la vie entre Berne et Washington et des différences de nombre d'heures de travail. UN ويرد في المرفق أيضا صافي اﻷجور السويسرية الفعلي قبل تسوية فروق تكلفة المعيشة بين برن وواشنطن وبعدها، وقبل توحيد مدة العمل وبعده.
    Si l'on n'avait considéré que les locataires, la réduction appliquée aux traitements des fonctionnaires allemands et suisses pour tenir compte de l'écart de coût de la vie aurait été moins importante (ce qui revient à dire que les traitements qui auraient été comparés à ceux des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis auraient été plus élevés). UN وكان إدراج المستأجرين سيؤدي الى تدني المبلغ الذي تخفض به اﻷجور اﻷلمانية والسويسرية ﻷغراض احتساب فروق تكلفة المعيشة )أي، أن اﻷجـور اﻷلمانية والسويسرية كانت ستكون أعلى لو قورنت بأجور الولايات المتحدة(.
    Les bénéficiaires, administrateurs et fonctionnaires de haut rang ayant cessé leur service pendant la période considérée avaient produit une attestation de résidence dans un pays pour lequel les critères d'application au calcul du montant initial de la pension en monnaie locale des coefficients d'ajustement au coût de la vie étaient satisfaits. UN وتمثل هذه الاستحقاقات المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين تقاعدوا أثناء هذه الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان مستوفية لمعايير تطبيق معاملات فروق تكلفة المعيشة في تحديد المعاش التقاعدي المبدئي وفقا لنهج العملة المحلية.
    164. La Commission a examiné la question de l'incidence des taux de change sur les écarts de coût de la vie. UN ١٦٤ - ودرست اللجنة مسألة آثار أسعار الصرف على فروق تكلفة المعيشة.
    La diminution du coût estimatif constatée lors de la dernière évaluation s'explique par une réduction générale du montant des prestations concernées, qui est due à une diminution du nombre de pays où le coût de la vie justifiait l'application d'un différentiel de coût de la vie. UN ويعزى النقصان في التكاليف المقدرة المتصلة بفترة التقييم الحالية إلى التناقص العام لمعدل الاستحقاقات المعنية، بسبب انخفاض عدد البلدان التي يسري فيها عامل فروق تكلفة المعيشة.
    D. différentiels de coût de la vie UN دال - عوامل فروق تكلفة المعيشة
    Si l'on n'avait considéré que les locataires, la réduction appliquée aux traitements des fonctionnaires allemands et suisses pour tenir compte de l'écart de coût de la vie aurait été moins importante (ce qui revient à dire que les traitements qui auraient été comparés à ceux des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis auraient été plus élevés). UN وكان إدراج المستأجرين سيؤدي الى تدني المبلغ الذي تخفض به اﻷجور اﻷلمانية والسويسرية ﻷغراض احتساب فروق تكلفة المعيشة )أي، أن اﻷجـور اﻷلمانية والسويسرية كانت ستكون أعلى لو قورنت بأجور الولايات المتحدة(.
    c. La rémunération nette des fonctionnaires allemands, compte tenu de l'écart de coût de la vie entre Bonn et Washington et après ajustement au titre des congés, horaires et cotisations obligatoires aux régimes d'assurance maladie et de retraite, est supérieure de 8 % à celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis7; UN )ج( اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية بعد التوحيد لمراعاة فروق تكلفة المعيشة بين بون وواشنطن، وأحكام اﻹجازات وساعات العمل، فضلا عن الاشتراكات المطلوبة في المعاشات التقاعدية، يزيد بنسبة ٨ في المائة عن نظيره في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة؛
    b Ces montants représentent le traitement ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Berne et des différences entre la Suisse et les États-Unis sur le plan du nombre d'heures de travail (2 181/2 086 heures), du nombre de jours fériés (109,2/74,2 heures) et du nombre de jours de congé (168/165,2 heures). UN )ب( بعد تطبيق تسوية فروق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبيرن، ومعايرته بسنة عمل في الولايات المتحدة، أي تسويته حسب الفروق بين سويسرا والولايات المتحدة في مخطط العمل )٠٨٦ ٢/١٨١ ٢ من الساعات(، والعطلات )٧٤,٢/١٠٩,٢ من اﻷيام( واﻹجازات )١٦٥,٢/١٦٨ من اﻷيام(.
    c. La rémunération nette des fonctionnaires allemands, compte tenu de l'écart de coût de la vie entre Bonn et Washington et après ajustement au titre des congés, horaires et cotisations obligatoires aux régimes d'assurance maladie et de retraite, est supérieure de 8 % à celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis7; UN )ج( اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية بعد التوحيد لمراعاة فروق تكلفة المعيشة بين بون وواشنطن، وأحكام اﻹجازات وساعات العمل، فضلا عن الاشتراكات المطلوبة في المعاشات التقاعدية، يزيد بنسبة ٨ في المائة عن نظيره في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة؛
    b Ces montants représentent le traitement ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Berne et des différences entre la Suisse et les États-Unis sur le plan du nombre d'heures de travail (2 181/2 086 heures), du nombre de jours fériés (109,2/74,2 heures) et du nombre de jours de congé (168/165,2 heures). UN )ب( بعد تطبيق تسوية فروق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبيرن، ومعايرته بسنة عمل في الولايات المتحدة، أي تسويته حسب الفروق بين سويسرا والولايات المتحدة في مخطط العمل )٠٨٦ ٢/١٨١ ٢ من الساعات(، والعطلات )٧٤,٢/١٠٩,٢ من اﻷيام( واﻹجازات )١٦٥,٢/١٦٨ من اﻷيام(.
    Par ailleurs, les traitements des fonctionnaires allemands et suisses, dont le montant était nettement supérieur à celui des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, ont été ajustés afin de tenir compte : a) de l'écart de coût de la vie entre Washington et la ville de base de la fonction publique considérée; et b) des différences dans les heures de travail. UN وكجانب من جوانب المنهجية، تمت في إطار مقارنة مجموع التعويضات، تسوية اﻷجور اﻷلمانية والسويسرية، التي كانت أعلى بكثير من مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة. وفي هذه التسويات وضع في الاعتبار ما يلي: )أ( فروق تكلفة المعيشة بين واشنطن وعاصمتي البلدين المحتمل اتخاذهما أساسا للمقارنة؛ و )ب( وفروق وقت العمل.
    Par ailleurs, les traitements des fonctionnaires allemands et suisses, dont le montant était nettement supérieur à celui des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, ont été ajustés afin de tenir compte : a) de l'écart de coût de la vie entre Washington et la ville de base de la fonction publique considérée; et b) des différences dans les heures de travail. UN وكجانب من جوانب المنهجية، تمت في إطار مقارنة مجموع التعويضات، تسوية اﻷجور اﻷلمانية والسويسرية، التي كانت أعلى بكثير من مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة. وفي هذه التسويات وضع في الاعتبار ما يلي: )أ( فروق تكلفة المعيشة بين واشنطن وعاصمتي البلدين المحتمل اتخاذهما أساسا للمقارنة؛ و )ب( وفروق وقت العمل.
    Le nombre de prestations supplémentaires recensées au cours des diverses opérations d'évaluation est en baisse, par suite essentiellement de la hausse du cours du dollar des États-Unis, qui a réduit le recours aux coefficients d'ajustement au coût de la vie. UN 189- وقد استمر التناقص في عدد الاستحقاقات الإضافية التي جرى تغطيتها في فترات التقييم التالية، الأمر الذي يعزى بصفة رئيسية إلى الارتفاع في قيمة دولار الولايات المتحدة، مما حد من مدى انطباق معاملات فروق تكلفة المعيشة.
    Les bénéficiaires, administrateurs et fonctionnaires de haut rang ayant cessé leur service pendant la période considérée avaient produit une attestation de résidence dans un pays pour lequel les critères d'application au calcul du montant initial de la pension en monnaie locale des coefficients d'ajustement au coût de la vie étaient satisfaits. UN وتمثل هذه الاستحقاقات المشتركين من الفئة الفنية وما فوقها، الذين تقاعدوا أثناء هذه الفترة وقدموا ما يثبت إقامتهم في بلدان مستوفية لمعايير تطبيق معاملات فروق تكلفة المعيشة في تحديد المعاش التقاعدي المبدئي وفقا لنهج العملة المحلية.
    164. La Commission a examiné la question de l'incidence des taux de change sur les écarts de coût de la vie. UN ١٦٤ - ودرست اللجنة مسألة آثار أسعار الصرف على فروق تكلفة المعيشة.
    6. Le différentiel de coût de la vie mentionné au sous-alinéa i) de l'alinéa b) du paragraphe 5 ci-dessus est calculé comme suit : UN 6 - يحسب عامل فروق تكلفة المعيشة المشار إليه في الفقرة الفرعية 5 (ب) ' 1` أعلاه كما يلي:
    Pendant la période du 1er juillet 1995 au 31 décembre 2007, on a compté 34 cas de participants appartenant à la catégorie des agents des services généraux ou à une catégorie apparentée qui ont apporté la preuve qu'ils vivaient dans un pays où les coefficients du différentiel de coût de la vie s'appliquaient en vertu de la formule de Washington révisée. UN 67 - خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، جرت معالجة 34 استحقاقا من استحقاقات تقاعد المشتركين من فئة الخدمات العامة التي استتبعت إثبات الإقامة في بلد تطبق فيه عوامل فروق تكلفة المعيشة بموجب " صيغة واشنطن " المنقحة.
    v) Pour les pays où des différentiels de coût de la vie sont applicables et où les taux d'imposition sont moins élevés que les taux appliqués pour les contributions du personnel, des coefficients de minoration, déterminés en fonction de l'indice spécial pour les retraités conformément à l'annexe au présent document, seront appliqués aux différentiels de coût de la vie indiqués ci-dessus; UN ' 5` في البلدان التي تُطبق فيها عوامل فروق تكلفة المعيشة والتي تكون فيها معدلات الضرائب أقل من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، تُطبق على عوامل فروق تكلفة المعيشة أعلاه عوامل التخفيض التي يحددها الرقم القياسي الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية وفقا للتذييل المرفق.
    [v) Pour les pays où des différentiels de coût de la vie sont applicables et où les taux d'imposition sont moins élevés que les taux appliqués pour les contributions du personnel, des coefficients de minoration, déterminés en fonction de l'indice spécial pour les retraités conformément à l'annexe au présent document, seront appliqués aux différentiels de coût de la vie indiqués ci-dessus;] UN [ ' 5` في البلدان التي تُطبق فيها عوامل فروق تكلفة المعيشة والتي تكون فيها معدلات الضرائب أقل من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، تُطبق على عوامل فروق تكلفة المعيشة أعلاه عوامل التخفيض التي يحددها الرقم القياسي الخاص لأصحاب المعاشات التقاعدية وفقا للتذييل المرفق.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus