Dans cette résolution, elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. | UN | وقرّر المؤتمر في هذا القرار أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد. |
Dans cette résolution, la Conférence a également décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu chargé de la conseiller et de l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le Protocole relatif aux armes à feu. | UN | وقرّر المؤتمر في القرار نفسه أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية معنياً بالأسلحة النارية، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية. |
72. Dans sa décision 2009/251, le Conseil économique et social a créé un groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'examiner comment améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. | UN | 72- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقتضى مقرره 2009/251، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية بشأن تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
46. Suite à sa résolution 15/26, le Conseil des droits de l'homme a instauré un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre international de régulation sur la réglementation, le contrôle et la supervision des activités de ces sociétés. | UN | 46- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقراره 15/26، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية للنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Les orateurs ont proposé que la Conférence crée un groupe de travail intergouvernemental sur la coopération internationale afin de consolider les mécanismes de coopération internationale, d'échanger et d'examiner les bonnes pratiques en la matière et de renforcer encore les mécanismes pour le recouvrement d'avoirs volés. | UN | واقترح المتكلّمون أن يُنشئ المؤتمر فريقاً عاملاً حكومياً دولياً معنياً بالتعاون الدولي، وذلك من أجل تعزيز آليات التعاون الدولي، وتبادل الآراء ومناقشة الممارسات الجيّدة، وزيادة تعزيز آليات استرداد الموجودات المسروقة. |
En réponse à cette invitation, le Conseil de la FAO a créé un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer, en l'espace de deux ans, un ensemble de directives facultatives destinées à aider les États Membres à appliquer progressivement le droit à l'alimentation dans le cadre de la sécurité alimentaire nationale. | UN | واستجابة لهذه الدعوة، أنشأ مجلس منظمة الأغذية والزراعة فريقاً عاملاً حكومياً دولياً ليضع في غضون سنتين، جملة من المبادئ التوجيهية الاختيارية لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تحقيق الإعمال التدريجي للحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le PNUE, pour examen et approbation par ce même organe. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه. |
L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, pour examen et approbation par ce même organe. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق وبرنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه. |
L'organe délibérant de chaque fonds et programme des Nations Unies devrait créer un groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer des propositions en vue d'établir un barème indicatif de contributions volontaires pour les ressources de base, qui s'inspire du modèle adopté par le PNUE, pour examen et approbation par ce même organe. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه. |
a) De créer un groupe de travail intergouvernemental qui aurait pour mandat: | UN | (أ) أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً تسند إليه الولاية التالية: |
Dans sa résolution 1/4, elle a décidé de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne la restitution du produit de la corruption. | UN | فقد قرَّر المؤتمر، في قراره 1/4، أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
Rappelant sa résolution 3/2 du 13 novembre 2009, par laquelle elle a constitué un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée sur la prévention de la corruption chargé de la conseiller et de l'aider à exécuter le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption, | UN | وإذ يستذكر قرارَه 3/2 المؤرَّخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الذي أنشأ بموجبه فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقَّتاً مفتوح العضوية معنياً بمنع الفساد لكي يسدي إليه المشورة ويقدِّم إليه المساعدة في تنفيذ ولايته فيما يتعلق بمنع الفساد، |
Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau relevant du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement qui serait chargé d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le développement des capacités, afin que le Conseil puisse l'examiner à sa vingt-troisième session; | UN | 13- يقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً رفيع المستوى مفتوح العضوية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي تعهد إليه ولاية إعداد خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لينظر فيها في دورته الثالثة والعشرين؛ |
La réunion de suivi du Sommet mondial de l'alimentation tenue en juin 2002 avait chargé un groupe de travail intergouvernemental d'élaborer des directives volontaires sur le droit à l'alimentation et avait encouragé le Forum social à contribuer aux travaux futurs de ce groupe. | UN | وكلّفت عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية، في حزيران/يونيه 2002، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً بوضع مبادئ توجيهية طوعية بشأن الحق في الغذاء وشجعت المنتدى الاجتماعي على الإسهام في أعمال ذلك الفريق في المستقبل. |
13. Décide de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau relevant du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement qui serait chargé d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le développement des capacités, afin que le Conseil puisse l'examiner à sa vingt-troisième session; | UN | 13- يقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً رفيع المستوى مفتوح العضوية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، تعهد إليه ولاية إعداد خطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لينظر فيها في دورته الثالثة والعشرين؛ |
23. Dans sa résolution 13/15, le Conseil des droits de l'homme a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif, groupe auquel le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité a été invité à participer. | UN | 23- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بقراره 13/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية مكلفاً بالتفاوض على مشروع الإعلان استناداً إلى المشروع الذي قدمته اللجنة الاستشارية، وتقديم مشروع الإعلان ذلك إلى المجلس. وقد دُعي إلى الفريق العامل مقرِّر فريق الصياغة التابع للجنة. |
70. Dans sa résolution 20/15, le Conseil des droits de l'homme a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier progressivement un projet de déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix, en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. | UN | 70- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، في قراره 20/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية مكلفاً بالتفاوض التدريجي على مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في السلام، استناداً إلى المشروع المقدم من اللجنة الاستشارية. |
Elle a constitué un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée (ci-après dénommé le Groupe de travail) chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. | UN | وأنشأ المؤتمر فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية (اختصاراً " الفريق العامل " ) لكي يُسدي إليه المشورة في تنفيذ الولاية المسنَدة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد. |
Rappelant que, dans sa résolution 5/3, elle a créé un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée sur le trafic illicite de migrants, et a décidé que ce groupe de travail devait, entre autres, discuter des expériences et pratiques en rapport avec l'application du Protocole relatif aux migrants, | UN | وإذ يستذكر أنه كان قد أنشأ، في قراره 5/3، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقتاً مفتوح العضوية معنياً بتهريب المهاجرين، وأنه ينبغي لهذا الفريق العامل أن يتولى جملة أمور، منها أن يناقش الخبرات والممارسات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، |
35. Dans sa résolution 13/15, le Conseil a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de négocier, d'établir et de soumettre au Conseil le projet de déclaration en se fondant sur le projet présenté par le Comité consultatif. Le Rapporteur du groupe de rédaction du Comité consultatif a été invité à participer aux travaux du groupe de travail. | UN | 35- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 13/15، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية أسند إليه ولاية التفاوض على مشروع الإعلان على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية وعرضه على المجلس، وقد دُعيّ إلى الفريق مقرر لجنة الصياغة التابعة للجنة الاستشارية. |