"فريقاً من الخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • un groupe d'experts
        
    • une équipe d'experts
        
    • une équipe de consultants
        
    Après un examen préliminaire de la plainte, le Président chargerait un groupe d'experts d'examiner les allégations et de faire rapport sur ses conclusions et recommandations au Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يشكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات، ومن ثَمَّ تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    Comme le budget de la Commission ne permet pas de réunir un groupe de travail avant la prochaine session, M. Lalliot propose que le secrétariat réunisse un groupe d'experts dont la composition refléterait toutes les traditions juridiques. UN وبما أن ميزانية اللجنة لا تسمح بدعوة فريق عامل إلى الاجتماع قبل الدورة القادمة، فهو يقترح أن تدعو الأمانة فريقاً من الخبراء إلى الاجتماع على أن يمثل تكوينه كل التقاليد القانونية.
    Il y a plusieurs mois, j'ai nommé un groupe d'experts de haut niveau chargé d'examiner les diverses options qui s'offrent à un contrôle multinational. UN ومنذ عدة أشهر، عيّنت فريقاً من الخبراء الأقدم للنظر في مختلف الخيارات لأغراض التحكم المتعدد الأطراف.
    Le Swaziland a exprimé sa sincère gratitude au HCDH, qui avait dépêché une équipe d'experts pour cette formation. UN وقدمت سوازيلند خالص شكرها للمفوضية التي أرسلت فريقاً من الخبراء إلى البلد لتدريب الموظفين.
    EUROSTAT a organisé la rédaction du manuel et l'a confiée à une équipe d'experts internationalement reconnus des statistiques des prix, dirigée par l'Office néerlandais de statistique (Statistics Netherlands). UN وكلف المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية فريقاً من الخبراء المشهود لهم دولياً في مجال إحصاءات الأسعار بقيادة المكتب الإحصائي في هولندا بمهمة إعداد الكتيب.
    un groupe d'experts gouvernementaux a notamment été chargé d'une mission qui n'a toutefois pas produit de résultats positifs malgré les efforts des uns et des autres. UN ولكن فريقاً من الخبراء الحكوميين كان مكلفاً بمهمة خاصة لم يحقق نتائج إيجابية رغم الجهود المبذولة من الجميع.
    Il serait souhaitable à ce sujet que le Secrétaire général désigne un groupe d'experts de haut niveau pour déterminer les stratégies et mesures qui seraient nécessaires pour atteindre les objectifs des initiatives dans une optique globale. UN وقال أن من المستصوب في هذا الصدد أن يعيِّن الأمين العام فريقاً من الخبراء الرفيعي المستوى لتحديد الاستراتيجيات والتدابير اللازمة لتحقيق أهداف هذه المبادرات من منظور عالمي.
    Dans une lettre datée du 22 décembre 1993, les parties à la Convention ont prié le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts chargé de préparer la Conférence d'examen et de convoquer ce groupe à Genève au début de 1994. UN وفي رسالة مؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلبت الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى اﻷمين العام أن ينشئ فريقاً من الخبراء لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي، كما طالبت أن يجتمع الفريق في جنيف في أوائل عام ٤٩٩١.
    Le Comité a récemment créé un groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition, en tant que cadre indépendant chargé de synthétiser recherche et compétences en vue de l'élaboration des politiques mondiales. UN وقد أنشأت اللجنة مؤخراً فريقاً من الخبراء رفيع المستوى معنياً بالأمن الغذائي والتغذية، وهذا سوف يقدِّم برنامجاً مستقلاً لتوليف البحوث والخبرات الفنية لدعم عملية تقرير السياسات على المستوى العالمي.
    Le Gouvernement les a approuvées en tant que cadre réglementaire applicable aux établissements bédouins du Néguev. Il a désigné un groupe d'experts composé de représentants des différents ministères, de l'Administration foncière israélienne et du Procureur général. UN وقد أقرتها الحكومة إطاراً تنظيمياً لمؤسسات بدو النقب، وعينت فريقاً من الخبراء ضم ممثلين من مختلف الوزارات، وإدارة الأراضي الإسرائيلية والمدعي العام.
    59. Le Président a présenté un groupe d'experts chargés d'examiner la question de l'information sur la gouvernance d'entreprise. UN 59- وقدَّم الرئيس فريقاً من الخبراء لمناقشة موضوع الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Après un examen préliminaire de la plainte, le Président chargerait un groupe d'experts d'examiner les allégations et de faire rapport sur ses conclusions et recommandations au Tribunal. UN وعند تلقي مثل هذه الشكوى، يُشّكل الرئيس، بعد إجراء الاستعراض الأولي، فريقاً من الخبراء للتحقيق في الادعاءات يعقبه تقديم تقرير باستنتاجاته وتوصياته إلى المحكمة.
    Le Brésil est heureux de noter qu'à la demande de l'Assemblée générale un groupe d'experts gouvernementaux mènera prochainement une étude sur les mesures de transparence et de confiance en matière spatiale. UN ويسر البرازيل أن ترى أن فريقاً من الخبراء الحكوميين سيجري عما قريب، بطلب من الجمعية العامة، دراسة بشأن شفافية الفضاء الخارجي وتدابير بناء الثقة.
    Dans une lettre datée du 22 décembre 1993, les parties à la Convention ont prié le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts chargé de préparer la Conférence d'examen et de convoquer ce groupe à Genève au début de 1994. UN وفي رسالة مؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، طلبت الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى اﻷمين العام أن ينشئ فريقاً من الخبراء لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي، وأن يجتمع الفريق في جنيف في أوائل عام ٤٩٩١.
    11. Le Groupe rappelle la résolution 65/68 de l'Assemblée générale, sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, dans laquelle le Secrétaire général a été prié de constituer un groupe d'experts gouvernementaux qui sera chargé de mener, dès cette année, une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN 11- وتشير المجموعة إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/68 بشأن " تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي " ، الذي يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقاً من الخبراء الحكوميين ليجري دراسة تبدأ في هذا العام بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    11. Le Groupe prend note de la résolution 65/68 de l'Assemblée générale, sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, dans laquelle le Secrétaire général est prié de constituer un groupe d'experts gouvernementaux qui sera chargé de mener, dès 2012, une étude sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN 11- وتحيط المجموعة علماً بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 65/68 بشأن " تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي " ، الذي يطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقاً من الخبراء الحكوميين ليجري دراسة تبدأ في عام 2012 بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    Mon Gouvernement dépêchera prochainement à Genève une équipe d'experts techniques qui sera chargée d'informer les délégations de notre nouvelle position sur la négociation du traité considéré et d'expliquer dans le détail nos craintes concernant la vérification. UN وسترسل حكومة بلدي فريقاً من الخبراء الفنيين لحضور المؤتمر في المستقبل القريب لإحاطة الوفود بموقفنا الجديد من المعاهدة، بما في ذلك تقديم توضيحات مفصلة عن شواغلنا بشأن التحقق.
    Ce dernier a dépêché une équipe d'experts français au Paraguay qui ont prélevé, en mai 1998, des échantillons du contenu des barils aux fins d'analyse ultérieure; à cette occasion, 1 036 barils ont été dénombrés. UN وعليه، أوفدت الأمانة إلى باراغواي في أيار/مايو 1998 فريقاً من الخبراء الفرنسيين قاموا بأخذ عينات من محتوى البراميل بغية تحليلها في وقت لاحق.
    En outre, le PNUE a signalé qu'il avait recruté une équipe d'experts internationaux pour établir un rapport sur les champs d'éponges des eaux profondes, qui constituent l'un des écosystèmes marins vulnérables et des zones de biodiversité situées au-delà de la juridiction nationale. UN 244 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أنه عين فريقاً من الخبراء الدوليين لإعداد تقرير عن حقول الإسفنج في المياه العميقة، وهي إحدى النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ومناطق التنوع البيولوجي التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Le Secrétaire général constitue une équipe d'experts qualifiés chargés de mener l'enquête. La composition de cette équipe peut être < < augmentée ou modifiée en fonction de la disponibilité des experts qualifiés et selon que les circonstances de l'enquête l'exigeront > > . UN 14- ويختار الأمين العام فريقاً من الخبراء المؤهلين للاضطلاع بتحقيق معيّن " ويجوز زيادة أو تعديل عدد أعضاء الفريق الأساسي الذي اختير للتحقيق، حسبما يقتضيه توافر الخبراء المؤهلين وملابسات التحقيق " ().
    2. Cette phase mobiliserait une équipe de consultants chargés des tâches suivantes: UN 2- وستشرك هذه المرحلة فريقاً من الخبراء الاستشاريين المنتدبين لما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus