Je compte également charger un groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial de réfléchir aux changements climatiques dans leurs rapports avec le développement durable. | UN | وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
Le Secrétaire général créera un groupe de haut niveau chargé de formuler des recommandations à cet égard. | UN | وسينشئ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لتقديم توصيات بهذا الشأن. |
Nous avons la ferme conviction qu'un élément extrêmement important à cet égard ainsi que d'autres est l'annonce par le Secrétaire général, Kofi Annan, de la création d'un groupe de haut niveau constitué de personnalités éminentes de toutes les régions du monde. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن أحد العناصر الهامة للغاية في هذا المسعى وفي المهام الأخرى التي تواجهنا إعلان الأمين العام، كوفي عنان، أنه سيشكل فريقا رفيع المستوى يضم شخصيات بارزة من جميع مناطق العالم. |
50. En 2003, le Secrétaire général a nommé un Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, et l'a prié de faire des recommandations visant à renforcer l'Organisation des Nations Unies en se fondant sur l'évaluation qu'il ferait des menaces qui pèsent actuellement sur la paix et la sécurité internationales. | UN | 50- عيّن الأمين العام في عام 2003 فريقا رفيع المستوى معنيا بالتهديدات والتحديات والتغيير، وطلب منه أن يقدم توصيات لتعزيز الأمم المتحدة استنادا إلى تقييمه للتهديدات الراهنة للسلم والأمن الدوليين. |
L'Organisation des Nations Unies a également envoyé une équipe de haut niveau pour rencontrer des représentants du Gouvernement soudanais en marge du Sommet Union européenne-Afrique organisé à Lisbonne les 7 et 8 décembre et discuter de questions liées au déploiement de la MINUAD. | UN | 19 - كما أوفدت الأمم المتحدة فريقا رفيع المستوى للقاء مسؤولين سودانيين على هامش أعمال القمة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا التي عقدت في لشبونة في يومي 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر، لمناقشة مسائل تتعلق بنشر العملية المختلطة. |
Le Secrétaire général a créé un groupe de haut niveau dans le cadre de l'< < Alliance des civilisations > > . Dans le mandat du Groupe, il appelle à l'identification des actions collectives allant dans le sens de la création d'un paradigme de respect mutuel entre civilisations et cultures. | UN | أنشأ الأمين العام فريقا رفيع المستوى في إطار تحالف الحضارات، وفي نطاق صلاحيات الفريق، يدعو إلى تحديد الإجراءات الجماعية التي تستحدث مثالا نموذجيا للاحترام المتبادل بين الحضارات والثقافات. |
Les quatre pays ont chargé un groupe de haut niveau au sein du Marché commun du Sud de définir un cadre juridique appelé à régir les droits et obligations de chacun d'entre eux vis-à-vis de l'aquifère. | UN | وقد أنشأت البلدان الأربعة فريقا رفيع المستوى داخل السوق المشتركة للجنوب من أجل وضع إطار قانوني ينظم حقوقها وواجباتها فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية. |
Le Secrétaire général a mis en place un groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريقا رفيع المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
Le Secrétaire général a constitué un groupe de haut niveau qui est chargé d'élaborer un programme d'action et de renforcer la dynamique actuelle en faveur du but de l'initiative sur l'énergie durable pour tous. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لإعداد برنامج عمل والحفاظ على الزخم اللازم لتحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع. |
À cet égard, le Conseil a décidé de mettre en place, sous l'autorité de l'Union africaine, un groupe de haut niveau pour le règlement de la crise, dans des conditions qui préservent la démocratie et la paix. | UN | وفي ذلك الصدد، قرر مجلس السلم والأمن أن ينشئ، تحت سلطة الاتحاد الأفريقي، فريقا رفيع المستوى من أجل حل الأزمة في كوت ديفوار في ظروف تصون الديمقراطية والسلام. |
Afin de remédier à cette situation, le Secrétaire général a réuni, le 28 décembre 1992, un groupe de haut niveau composé de 12 membres pour le conseiller sur les mesures à prendre pour faire avancer l'application de l'Ordre du jour. | UN | وتصحيحا لهذا الوضع، دعا اﻷمين العام فريقا رفيع المستوى يتألف من ١٢ عضوا الى الاجتماع به في ٢٨ كانون الثاني/ديسمبر ١٩٩٢ لمساعدته وإسداء المشورة له فيما يتعلق بالتدابير المتعين اتخاذها لدفع عملية تنفيذ البرنامج قدما. |
Le Secrétaire général de la Conférence a créé un groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. | UN | 82 - أنشأ الأمين العام للمؤتمر فريقا رفيع المستوى للإضطلاع بتقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
J'ai donc réuni en mars 2000 un groupe de haut niveau chargé, sous la présidence de M. Lakhdar Brahimi, d'entreprendre une étude approfondie et de formuler des recommandations concernant les moyens de faire en sorte que les opérations de paix soient plus efficaces à l'avenir. | UN | ولهذا أنشأتُ، في آذار/مارس 2000، فريقا رفيع المستوى، برئاسة الأخضر الإبراهيمي، لإجراء استعراض رئيسي والتوصية بسبل لضمان أن تكون عمليات السلام المقبلة أكثر فعالية. |
en faveur des pays les moins avancés Le Secrétaire général de la Conférence a créé un groupe de haut niveau chargé d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action selon la perspective des pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. | UN | 23 - أنشأ أمين عام المؤتمر فريقا رفيع المستوى لإجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل من منظور أقل البلدان نموا ومن منظور شركاء التنمية. |
La Ligue des États arabes a pris des mesures pour faire respecter l'obligation de rendre des comptes et, au milieu de l'année 2008, l'Union africaine a créé un groupe de haut niveau sur le Darfour, présidé par l'ancien Président Thabo Mbeki, chargé d'examiner les questions interdépendantes de la lutte contre l'impunité et de la promotion de la paix et de la réconciliation. | UN | وخطت جامعة الدول العربية خطوات نحو المساءلة، ومنذ منتصف العام الماضي، أنشأ الاتحاد الأفريقي فريقا رفيع المستوى برئاسة الرئيس السابق ثابو مبيكي للنظر في المسائل المترابطة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز السلام والمصالحة. |
En septembre 2011, pour diriger les travaux effectués au titre de son initiative, le Secrétaire général a nommé un groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous, composé de responsables venus du monde entier. | UN | 13 - في أيلول/سبتمبر 2011، عيَّن الأمين العام فريقا رفيع المستوى يتألف من قادة مرموقين من جميع أنحاء العالم لتوجيه الأعمال المضطلع بها في إطار المبادرة المتعلقة بتوفير الطاقة المستدامة للجميع. |
3. Le Secrétaire général a en outre établi un groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. | UN | 3 - وأنشأ الأمين العام كذلك فريقا رفيع المستوى معنيا بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة. |
C'est sur cette toile de fond que j'ai nommé, en novembre dernier, un Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements, qui avait pour tâche d'examiner les dangers auxquels nous sommes actuellement exposés, d'évaluer les politiques, processus et institutions en place et de formuler des recommandations novatrices et applicables. | UN | ولقد كان في ظل هذه الخلفية أنني عينتُ، في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، فريقا رفيع المستوى معنيا بالتهديدات والتحديات والتغيير لكي يدرس ما نواجهه من تهديدات ويجري تقييما لسياساتنا وعملياتنا ومؤسساتنا القائمة، ولكي يقدم توصيات جريئة وعملية في هذا الشأن. |
L'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 a présenté au Secrétaire général son rapport, intitulé < < Réaliser l'avenir que nous voulons pour tous > > , et le Secrétaire général a nommé un Groupe de personnalités de haut niveau, chargé de faire des recommandations pour l'avenir. | UN | 34 - واستطردت قائلة إن فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015 قدمت تقريرها المعنون " بناء المستقبل الذي نريده للجميع " إلى الأمين العام، الذي عيّن فريقا رفيع المستوى من شخصيات بارزة ليوصي بمسار العمل في المستقبل. |
c) Équipe de la Banque : la Banque constituerait une équipe de haut niveau comprenant des membres de l'administration et du personnel de la Banque, qui serait chargée de tenir des consultations avec le Bureau et d'assurer une collaboration constante et pleine, étant donné qu'il faut maintenir des liens de collaboration étroits. | UN | (ج) فريق البنك: سيعين البنك الدولي فريقا رفيع المستوى من إدارة البنك وموظفيه، للتشاور مع المكتب ولكفالة التعاون بصورة منتظمة وكاملة، إدراكا للحاجة إلى الاحتفاظ بعلاقة عمل جارية وثيقة. |
Nous nous réjouissons de la mise en place par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'un Comité de haut niveau qui a préparé un rapport sur tous les aspects des opérations de maintien de la paix. | UN | ويسعدنا أن الأمين العام قد شكّل فريقا رفيع المستوى أعد تقريرا عن جميع جوانب عمليات حفظ السلام. |