Dans le cadre de ses travaux, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction de la délégation indienne, a élaboré deux projets de résolution. | UN | وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين. |
Il note en outre que l'Assemblée générale a constitué un groupe de travail à composition non limitée pour examiner ce supplément. | UN | وتحيط علما كذلك بأن الجمعية العامة أنشأت فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في هذا الملحق. |
Sur une initiative de la Suède soumise au Conseil économique et social en 1990, un groupe de travail à composition non limitée composé d'experts nationaux a été créé à cette fin en 1991 par la Commission du développement social. | UN | وإنه بمبادرة من السويد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٠، أنشأت لجنة التنمية الاجتماعية لهذا الغرض في ١٩٩١ فريقا عاملا مفتوح العضوية من خبراء وطنيين. |
Comme les membres s'en souviendront, le Comité a créé ces trois dernières années un groupe de travail à participation non limitée chargé de faire des recommandations sur les mesures à prendre pour améliorer l'efficacité de ses travaux compte tenu des changements constants qui se produisent dans le monde. | UN | يذكر اﻷعضاء أن اللجنة أنشأت في السنوات الثلاث اﻷخيرة فريقا عاملا مفتوح العضوية وأناطت به مسؤولية تقديم التوصيات بشأن تحسين كفاءة العمل الذي تضطلع به في ضوء التغيرات الجارية في العالم. |
Au cours de l'examen de ce point de l'ordre du jour, la Quatrième Commission a eu un groupe de travail à composition non limitée qui a tenu des séances officieuses sous la présidence de la délégation chilienne pour formuler le projet de résolution figurant au paragraphe 10 du rapport. | UN | وأثناء نظر اللجنة الرابعة في البند، شكلت فريقا عاملا مفتوح باب العضوية برئاسة وفد شيلي، لصياغة مشروع القرار الوارد في الفقرة 10 من التقرير. |
En novembre 1992, le Président de l’Assemblée générale a créé un groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner les recommandations contenues dans le rapport. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أنشا رئيس الجمعية العامة فريقا عاملا مفتوح العضوية تابعا للجمعية العامة للنظر في التوصيات الواردة في التقرير. |
Et pour accélérer et rendre efficientes les actions en faveur du développement de l'Afrique, il est proposé que l'Assemblée générale crée un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وبغية جعل اﻷنشطة الرامية إلى تنمية أفريقيا سريعة وفعالة، يقترح أن تنشئ الجمعية العامة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية، تكون له ولاية مزدوجة. |
∙ La Commission recommanderait au Conseil économique et social – qui lui-même le recommanderait à l’Assemblée générale – que cette dernière crée un groupe de travail à composition non limitée; | UN | ● توصي لجنة التنمية المستدامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يوصي بدوره الجمعية العامة بأن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية؛ |
À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner les questions relatives à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية للنظر في المسائل المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن. |
Nous appelons les membres du Conseil — alors que l'esprit d'une réforme des Nations Unies est dans l'air, et que l'Assemblée générale a mis en place un groupe de travail à composition non limitée pour examiner la réforme sous son angle à elle — à réagir de manière similaire. | UN | وفي هذا الوقت الذي يثار فيه موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة وتنشئ الجمعية العامة فيه فريقا عاملا مفتوح العضوية للنظر في اﻹصلاح من جانبها، نهيب بأعضاء المجلس أن يستجيبوا بطريقة مماثلة. |
30. Le Centre pour les droits de l'homme réunira pendant dix jours ouvrables, en automne 1995, un groupe de travail à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme. | UN | ٠٣- ينظم مركز حقوق اﻹنسان فريقا عاملا مفتوح العضوية للجنة حقوق اﻹنسان لمدة ٠١ أيام عمل في خريف عام ٥٩٩١. |
Rappelant que la Commission a été priée de créer, à sa quarante-quatrième session, un groupe de travail à composition non limitée qui serait chargé d'examiner le rapport du Rapporteur spécial et de faire des recommandations sur la manière d'assurer une meilleure application des Règles, | UN | وإذ تشير إلى أنه طلب إلى اللجنة أن تنشئ، في دورتها الرابعة والثلاثين، فريقا عاملا مفتوح العضوية لدراسة تقرير المقرر الخاص وتقديم توصيات بشأن كيفية تحسين تطبيق القواعد، |
En novembre 1992, le Président de l’Assemblée générale a créé un groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner les recommandations contenues dans le rapport. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ أنشا رئيس الجمعية العامة فريقا عاملا مفتوح العضوية تابعا للجمعية العامة للنظر في التوصيات الواردة في التقرير. |
< < Les Réunions des États parties au cours desquelles sont discutées des questions financières et budgétaires établissent, en priorité, un groupe de travail à composition non limitée qui examine le projet de budget du Tribunal international et fait des recommandations à la Réunion. | UN | تنشئ اجتماعات الدول الأطراف التي تناقش فيها المسائل المالية ومسائل الميزانية فريقا عاملا مفتوح العضوية، على سبيل الأولوية، يقوم بمراجعة الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ويقدم توصيات إلى الاجتماع. |
En 2009, la Commission a créé un groupe de travail à participation non limitée chargé d'établir un cadre général qui guiderait la Commission dans son examen du sujet. | UN | وفي عام 2009، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية مكلفا بولاية وضع إطار عام تسترشد به اللجنة لدى نظرها في هذا الموضوع مستقبلا. |
70. Établir un groupe de travail à composition non limitée chargé de poursuivre ces objectifs; | UN | 70 - نُنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لتحقيق هذه الأهداف. |
un groupe de travail à composition non limitée, créé par la Commission au titre du point 75, < < Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace > > , a également tenu plusieurs réunions officieuses. | UN | وأنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح العضوية في إطار البند 75 " التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية " ، وقد عقد هذا الفريق عددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Les réunions des États Parties au cours desquelles sont discutées des questions financières et budgétaires établissent, en priorité, un groupe de travail à composition non limitée qui examine le projet de budget du Tribunal international et fait des recommandations à la Réunion. | UN | تنشئ اجتماعات الدول الأطراف التي تناقش فيها المسائل المالية ومسائل الميزانية فريقا عاملا مفتوح العضوية، على سبيل الأولوية، يقوم بمراجعة الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ويقدم توصيات إلى الاجتماع. |
27. La Commission a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier les moyens d'améliorer la prévisibilité du financement. | UN | 27- وقد قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح العضوية معنيا بالتمويل الذي يمكن التنبؤ به. |
En tant qu'organe préparatoire de la réunion ministérielle, la Commission a créé un groupe de travail à composition non limitée chargé des questions d'organisation du débat ministériel. | UN | وأنشأت اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية للاجتماع الوزاري، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية لمعالجة المسائل التنظيمية المتعلقة بالجزء الوزراي. |
En vertu de la résolution 53/98 de l’Assemblée générale, la Commission crée un Groupe de travail de la Sixième Commis-sion à composition non limitée qui sera chargé d’examiner les questions de fond restant à régler concernant le projet d’articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens adoptés par la Commission du droit international. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٩٨، أنشأت اللجنة فريقا عاملا مفتوح باب العضوية تابعا للجنة السادسة للنظر في المسائل الموضوعية المعلقة والمتصلة بمشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي. |