La Commission africaine estimait que les deux groupes de travail de l'ONU pouvaient fournir une aide et des conseils. | UN | وأعرب عن اعتقاد اللجنة الأفريقية بأن فريقي العمل التابعين للأمم المتحدة من شأنهما أن يقدما الدعم والإرشاد. |
Nous saluons les progrès réalisés jusqu'ici dans les deux groupes de travail pertinents et sous la direction des Amis du Président. | UN | ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في فريقي العمل ذوي الصلة في ظل إدارة أصدقاء الرئيس. |
Les deux groupes de travail se sont réunis pour la première fois à New York les 7 et 8 juillet 1993, respectivement. | UN | وقد عقد الاجتماع المبدئي لكل من فريقي العمل في نيويورك يومي ٧ و ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ على الترتيب. |
Rapports des groupes de travail I et II sur les résultats de leurs délibérations | UN | يقدم كل من فريقي العمل اﻷول والثاني تقريرا عن نتائج مداولاته |
Ce rapport ainsi que ceux des groupes de travail ont été présentés pour examen au Comité consultatif. | UN | وهذا التقرير قُدِّم مع تقريري فريقي العمل إلى اللجنة الاستشارية كي تنظر فيه. |
Il recommande donc le maintien de ces groupes de travail. | UN | ولذلك فإنه يوصي باستمرار فريقي العمل. |
Pour terminer, je dirais que la délégation du Canada anticipe le plaisir de participer aux discussions et aux négociations des deux groupes de travail. | UN | وختاما، أود القول إن وفد كندا يتطلع إلى المشاركة في المناقشات والمفاوضات في إطار فريقي العمل. |
Je suis heureuse de m'associer au juste hommage rendu aux coordinateurs régionaux, aux présidents des deux groupes de travail et aux modérateurs des débats sur les questions épineuses. | UN | ومن الحق أن ننوه بالمنسقين الإقليميين، ورئيسي فريقي العمل والوسطاء في القضايا الصعبة، ويسعدني أن أشارك في هذا التنويه. |
Enfin, elle espère voir progresser les travaux des deux groupes de travail chargés d'élaborer des projets de protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأعربت عن أملها في أن تتقدم أعمال فريقي العمل المعنيين بصياغة مشاريع بروتوكولات اختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
Forums régionaux d'application : (ils remplacent un des deux groupes de travail spéciaux de la Commission durant l'année d'examen) organisés aussitôt après les réunions des commissions régionales des Nations Unies. | UN | منتديات التنفيذ الإقليمية لتحل محل أحد فريقي العمل المخصصين، التابعين للجنة خلال عام الاستعراض، ولكي تنظم بصورة متتابعة، مع اجتماعات اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة. |
Le rapport des deux groupes de travail de l'atelier, qui ont été chargés de s'occuper respectivement de l'Asie du Sud et de l'Asie du Sud-Est, a été transmis à la Conférence. | UN | وجرى تنظيم فريقي عمل يركز أحدهما على منطقة جنوب آسيا والآخر على منطقة جنوب شرق آسيا. وقد أحيلت تقارير فريقي العمل إلى المؤتمر. |
Les débats bien structurés qui se déroulent actuellement sous la direction du Président du Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Ludwig Dembinski de Pologne et des présidents des deux groupes de travail, l'ambassadeur Lars Norberg de la Suède et l'ambassadeur Jaap Ramaker des Pays-Bas, sont de bon augure. | UN | ومما يبشر بالخير في هذا الصدد المناقشات المنظمة التي تجري في الوقت الحاضر تحت قيادة رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا، ورئيسي فريقي العمل السفير لارس نوربرغ من السويد والسفير جاب رامكر من هولندا. |
L'adoption unanime par l'Assemblée générale des documents ayant sanctionné les délibérations souvent difficiles et laborieuses de ces deux groupes de travail traduit avec éloquence notre commune volonté de parvenir, par consensus, à poser les jalons nécessaires à la restructuration et à la modernisation de notre Organisation dans les domaines combien prioritaires du développement et de la coopération économique. | UN | واعتماد الجمعية العامة باﻹجماع الوثائق التي أيﱠدت المداولات الشاقة والصعبة في فريقي العمل هذين إنما يعكس بوضوح رغبتنا المشتركة في النجاج، بتوافق اﻵراء، في وضع اﻷساس ﻹعادة بناء وتحديث منظمتنا في المجالات ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية والتعاون الاقتصادي. |
L'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et l'Ambassadeur Zahran, de l'Egypte, respectivement présidents des groupes de travail 1 et 2, méritent également que leur travail soit reconnu. | UN | كما يجدر التنويه بجهود السفير بردنيكوف من الاتحاد الروسي والسفير زهران من مصر، رئيسا فريقي العمل ١ و٢ على التوالي. |
Je développerai en détail les idées spécifiques et concrètes de mon pays sur chaque point de l'ordre du jour au sein des groupes de travail respectifs. | UN | وسأفصل أفكار بلدي المحددة والعملية بخصوص كل بند من بنود جدول الأعمال في نطاق كل من فريقي العمل. |
Je saisis également cette occasion pour adresser les félicitations de ma délégation aux Ambassadeurs du Canada et de la Colombie, qui assumeront la présidence des groupes de travail sur les points 5 et 6. | UN | أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷنقل تهانئ وفدي إلى سفيري كندا وكولومبيا، اللذين سيرأسان فريقي العمل المعنيين بالبندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال. |
Les modifications de fond qu'il avait proposé d'apporter aux recommandations des groupes de travail des phases II et III ont donné lieu à de laborieuses négociations. | UN | وبصفة محددة اقترحت اﻷمانة العامة إدخال تعديلات جوهرية على توصيات فريقي العمل الثاني والثالث، مما أدى إلى إطالة أمد المفاوضات. |
Enfin, je ne saurais terminer sans dire à quel point nous sommes reconnaissants au Président; aux présidents des groupes de travail I et II : M. Zinsou, du Bénin, et M. Duarte, du Brésil; et à l'ami du Président, l'Ambassadeur Sylvester Rowe, des efforts inlassables qu'ils ont déployés pour faire en sorte que la Commission reste un organe cohérent. | UN | وأخيرا وليس آخرا، لا يسعني أن أختتم ملاحظاتي بدون أن أعرب عن امتناننا البالغ للرئيس؛ ولرئيسي فريقي العمل الأول والثاني، السيدين زينسو ممثل بنن ودوارته ممثل البرازيل؛ ولصديق الرئيس، السفير سيلفستر راو، على جهودهم الدؤوبة لضمان بقاء هيئة نزع السلاح هيئة متسقة. |
Il recommande donc le maintien de ces groupes de travail. | UN | ولذلك فإنه يوصي باستمرار فريقي العمل. |
Dans son rapport (A/50/807), le Secrétaire général a récapitulé les propositions de ces groupes de travail et formulé des recommandations dont l'Assemblée générale a été saisie pour examen. | UN | وقد لخَّص الأمين العام في تقريره (A/50/807) مقترحات فريقي العمل المعنيَين بالمرحلتين الثانية والثالثة وقدَّم توصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة. |