Elles ont proposé de constituer un groupe consultatif sur la science et la technologie en tant que lien formel entre la Commission du développement durable et la communauté scientifique. | UN | واقترحت إنشاء فريق استشاري معني بالعلم والتكنولوجيا ليكون بمثابة رابطة رسمية بين لجنة التنمية المستدامة والعلماء. |
Par ailleurs, le Haut Commissariat a récemment décidé de créer un groupe consultatif sur les questions de personnel, qui sera chargé de la sélection du personnel. | UN | وقد قررت المفوضية في الآونة الأخيرة إنشاء فريق استشاري معني بمسائل الموظفين، وسيقوم هذا الفريق بعملية فرز الموظفين. |
Nous tenons à rendre hommage à la décision du Secrétaire général de nommer un groupe consultatif sur le soutien international au NEPAD. | UN | ونود أن نشيد بقرار الأمين العام بتعيين فريق استشاري معني بتقديم دعم دولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Améliorer les méthodes utilisées pour recenser les bonnes pratiques et les enseignements à retenir de manière à étayer les publications du Groupe d'experts sur le sujet, notamment en créant un groupe consultatif pour le processus de sélection | UN | تحسين منهجية الاستفادة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة، لإثراء منشورات فريق الخبراء المتعلِّقة بأفضل الممارسات والدروس المستخلصة، بطرق منها إنشاء فريق استشاري معني بعملية الاختيار |
Constitution, par le Gouvernement de transition, les donateurs et les institutions financières internationales, d'un groupe consultatif sur la gestion de l'économie | UN | قيام الحكومة الانتقالية والمانحين والمؤسسات المالية الدولية بإنشاء فريق استشاري معني بالإدارة الاقتصادية |
Le Ministère de l'enfance, des écoles et de la famille a entrepris de créer un groupe consultatif sur la violence à l'égard des femmes et des filles chargé de déterminer comment les écoles devraient aborder la question et d'examiner les possibilités de tirer parti au mieux des méthodes de travail actuellement utilisées pour tenter d'enrayer ce phénomène. | UN | تتخذ وزارة شؤون الطفل والمدرسة والأسرة في الوقت الراهن إجراءات لتشكيل فريق استشاري معني بالعنف ضد النساء والفتيات. |
Il avait aussi pris l'initiative de créer un groupe consultatif sur l'environnement et le développement durable, appelé Groupe consultatif mixte des politiques, pour définir les moyens de coordonner les activités du groupe à l'appui d'Action 21 au niveau des pays. | UN | كما قام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بمبادرة إنشاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وهو فريق استشاري معني بالبيئة والتنمية المستدامة، لتحديد نقاط الضعف لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها هذا الفريق دعما لجدول أعمال القرن ١٢ على المستوى القطري. |
Du 26 au 28 juillet 2000, le groupe consultatif sur la traite des personnes a tenu sa première réunion à Genève. | UN | وفي الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2000، اجتمع في جنيف أول فريق استشاري معني بمسألة الاتجار بالأشخاص. |
Au siège, un groupe consultatif sur la coopération Sud-Sud et un centre de liaison participent au suivi des activités de CTPD du FNUAP. | UN | وفي المقر، يقوم فريق استشاري معني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومركز للتنسيق بالمساعدة في رصد اﻷنشطة ذات الصلة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Un fonds de microsubventions pour l'élimination de la pauvreté a été créé dans le contexte d'un groupe consultatif sur l'élimination de la pauvreté, et placé sous le double contrôle de deux vice-présidents de la Banque. | UN | وأنشىء صندوق صغير للقضاء على الفقر في سياق فريق استشاري معني بالقضاء على الفقر تحت الاشراف المشترك لاثنين من نواب رئيس البنك. |
Un groupe consultatif sur la gestion prévisionnelle des besoins en personnel a été créé; il se compose de fonctionnaires travaillant dans différents départements et bureaux, qui connaissent bien les questions de gestion des aptitudes, planification stratégique et budgétisation. | UN | وأُنشئ فريق استشاري معني بتخطيط القوة العاملة، مكون من أفراد عاملين في إدارات ومكاتب مختلفة من ذوي الخبرات ذات الصلة في إدارة المواهب والتخطيط الاستراتيجي والميزنة. |
Malgré les efforts faits par un grand nombre d'institutions, la coordination peut être encore beaucoup renforcée. Afin d'améliorer l'efficience, la Norvège a proposé de constituer un groupe consultatif sur la gestion de la dette. | UN | وبرغم جهود الكثير من المؤسسات فما زال ثَمَّة مجال لتنسيق أفضل ومن أجل زيادة الفعالية اقترحت النرويج تشكيل فريق استشاري معني بإدارة الديون. |
Un groupe consultatif sur l'égalité des chances en matière d'emploi nommé par le Gouvernement a rendu compte de ses travaux au Ministère du travail en 2001 dans le cadre du développement de mesures volontaristes pour s'assurer que toutes les décisions concernant l'emploi soient prises sur la base du mérite. | UN | قام فريق استشاري معني بتكافؤ فرص العمل معين من قِبَل الحكومة بتقديم تقرير إلى وزير العمل في عام 2001 كجزء من عملية لوضع تدابير استباقية لكفالة أن تكون جميع قرارات العمل متخذة على أساس الجدارة. |
Étudier la possibilité de créer − en tant qu'activité de projet − un groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et le commerce international, dont les travaux seraient étroitement coordonnés avec les initiatives et les travaux pertinents d'autres organes et auxquels le secteur privé serait associé; | UN | :: بحث إمكانية إنشاء فريق استشاري معني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية يُنسِّق ويتعاون على نحو وثيق مع الهيئات الأخرى فيما تضطلع به من أعمال وما تتخذه من مبادرات ذات صلة، مع مشاركة القطاع الخاص، كنشاط قائم على أساس المشاريع؛ |
2.2.1 Constitution, par le Gouvernement de transition, les donateurs et les institutions financières internationales, d'un groupe consultatif sur la gestion de l'économie | UN | 2-2-1 قيام الحكومة الانتقالية والمانحين والمؤسسات المالية الدولية بإنشاء فريق استشاري معني بالإدارة الاقتصادية |
un groupe consultatif pour la sécurité a été créé qui, moyennant la participation active des parties concernées, pourrait être utile. | UN | 18 - وأنشئ فريق استشاري معني بالأمن، يمكن أن يشكل آلية مفيدة بشرط أن تشارك جميع الأطراف المعنية مشاركة نشطة. |
un groupe consultatif pour la sécurité, composé de membres de toutes les organisations sises au CIV, a été mis en place début 2004 afin de donner des conseils sur toutes les mesures relatives à la sécurité et à la sûreté et de rendre compte aux organisations concernées de l'élaboration et de l'exécution de projets. | UN | وقد أنشئ أوائل عام 2004 فريق استشاري معني بالأمن، يضم أعضاء من جميع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي، لكي يسدي المشورة بشأن جميع التدابير المتعلقة بالأمن والسلامة، ويقدّم إلى المنظمات المعنية تقارير عن صوغ المشاريع وتنفيذها. |
Secondé par une équipe consultative, le Conseiller fournira un soutien stratégique et politique au processus de réforme du secteur de la sécurité et renforcera la coordination entre partenaires internationaux et parties prenantes et nationales. | UN | وسيضطلع المستشار الذي يحظى بدعم فريق استشاري معني بإصلاح القطاع الأمني، بتقديم الدعم الاستراتيجي والسياسي لعملية إصلاح القطاع الأمني وتعزيز تنسيق الجهود الدولية مع أصحاب المصلحة الوطنيين. |
Un groupe consultatif des urgences environnementales, qui s'est réuni en janvier 1995, a pleinement appuyé les travaux de l'unité administrative commune. | UN | واجتمع فريق استشاري معني بحالات الطوارئ البيئية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأبدى تأييدا تاما ﻷنشطة الوحدة المشتركة. |
Les contributions d'organisations non gouvernementales ont été transmises à un groupe consultatif créé spécifiquement pour l'occasion. | UN | ويجري تنسيق مساهمات المنظمات غير الحكومية، من خلال فريق استشاري معني بالمنظمات غير الحكومية أنشئ لهذا المشروع. |
De nombreux dirigeants et un groupe géographique ont proposé de constituer un groupe consultatif chargé d'étudier la désertification, la détérioration des terres et la sécheresse et de donner un avis consultatif d'expert faisant l'objet d'un consensus sur les aspects scientifiques de cette question. | UN | واقترح العديد من القادة ومجموعة جغرافية واحدة إنشاء فريق استشاري معني بشكل خاص بدراسة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وهو ما من شأنه أن يوفر الرأي الاستشاري ذا الخبرة وبشكل توافقي حول الأبعاد العلمية في هذا الصدد. |