"فريق الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe des Nations Unies pour le développement
        
    • le GNUD
        
    La Norvège est encouragée par les apports et les progrès du Groupe des Nations Unies pour le développement en matière de coordination et dans le cadre de la programmation conjointe. UN وترى النرويج من المشجع الإسهامات والمنجزات التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة.
    La mise en place du Groupe des Nations Unies pour le développement a sans aucun doute constitué un jalon important dans la bonne voie. UN إن إنشاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي كان دون شك خطوة مهمة جدا في الاتجاه الصحيح.
    Un projet de stratégie sera soumis plus tard dans l'année au Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وفي وقت لاحق من هذا العام، سوف يقدًّم مشروع استراتيجية إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي.
    À l'initiative des organisations membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, le Bureau a également élaboré à l'intention de la MINUK un programme visant à développer les capacités de gestion locales, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN واستجابة لمبادرة من منظمة عضو في فريق الأمم المتحدة الإنمائي وضع المكتب أيضا برنامجا لبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو لبناء القدرات الإدارية المحلية على المستويين العام والخاص.
    Les procédures en place pour l'ensemble des fonds des programmes le demeureraient et le GNUD continuerait de suivre l'incidence du programme au Cap-Vert. UN ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر.
    Ainsi, la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds est un problème qui touche l'ensemble des organismes des Nations Unies et doit être examiné dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN فتطبيق النهج المنسّق إزاء التحويلات النقدية، على سبيل المثال، هو مسألة، تشترك فيها عدة رسالات ويجب معالجتها في سياق أكبر هو فريق الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les travaux menés dans ce sens par le Groupe des Nations Unies pour le développement et les efforts qu'il consent pour harmoniser les cycles de programmation devraient être encouragés et bénéficier d'un appui sans faille. UN وينبغي أن يلقـى عمل فريق الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد وجهوده المبذولة لمواءمة الدورات التخطيطية كامل التشجيع والدعم.
    En 2002, l'ONUDI a adhéré au Groupe des Nations Unies pour le développement et prend une part active à ses travaux; d'autre part, elle coopère étroitement à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي سنة 2002 انضمت اليونيدو إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي وتشارك بنشاط في أنشطته؛ وتتعاون تعاونا وثيقا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement a été prié d'organiser des consultations thématiques nationales et mondiales sur le programme de l'après-2015 qui contribueront à des mécanismes spécialisés et intergouvernementaux tels que le Groupe de haut niveau. UN وطُلب إلى فريق الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم مشاورات مواضيعية قطرية وعالمية بشأن خطة ما بعد عام 2015، تصب نتائجها في عمليات الخبراء والعمليات الحكومية الدولية، مثل الفريق الرفيع المستوى.
    Ces objectifs ont été approuvés par le Groupe g7+ et de nombreux partenaires de développement, notamment le Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale, au sein du Dialogue international sur la consolidation de la paix et le renforcement de l'État et du quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement, qui s'est tenu à Busan (République de Corée). UN وحظيت هذه الأهداف بتأييد مجموعة الدول السبع الضعيفة ومجموعة كبيرة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، والمنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان، جمهورية كوريا. الشمولية
    Cette initiative nécessitera un engagement et un financement appropriés à long terme. Le rôle de coordonnateur du PNUE au sein du système des Nations Unies ainsi que sa participation au Groupe des Nations Unies pour le développement devrait être renforcé. UN وسوف تتطلب هذه المبادرة التزاما وتمويلا كافيا على المدى الطويل، وينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة داخل منظومة الأمم المتحدة ومشاركته في فريق الأمم المتحدة الإنمائي.
    En ce qui concerne les responsables désignés, le Bureau du Coordonnateur s'emploie avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et l'Administrateur du PNUD à faire en sorte que le suivi de leur comportement professionnel comprenne expressément une évaluation de leur comportement en cette capacité. UN ففيما يتعلق بالمسؤولين الـمُعينين، يعمل مُنسِّق شؤون الأمن في الأمم المتحدة حاليا مع فريق الأمم المتحدة الإنمائي ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة إدراج تقييم رسمي لأداء الفرد بهذه الصفة في تقييم الأداء الشامل لهذا الشخص.
    Le Haut-Représentant et le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement ont envoyé une lettre conjointe à tous les coordonnateurs résidents pour leur demander d'appuyer les gouvernements des pays les moins avancés dans la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN 95 - وأرسل الممثل السامي ورئيس فريق الأمم المتحدة الإنمائي رسالة مشتركة إلى جميع المنسقين المقيمين، يطلبان إليهم فيها دعم حكومات أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    UNDG Groupe des Nations Unies pour le développement UN فريق الأمم المتحدة الإنمائي
    Plusieurs délégations ont encouragé le PNUD, en coopération avec le FNUAP et les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), à s'engager de nouveau à prendre des mesures pour faire en sorte que les directives communes pour une politique harmonisée concernant les transferts de fonds (HACT) soient utilisées systématiquement et révisées si besoin est. UN 76 - وشجَّعت عدة وفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقوم بالتعاون، مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة الإنمائي بتجديد الالتزام واتخاذ إجراءات تكفل استخدام المبادئ التوجيهية المشتركة للنهج المنسَّق للتحويلات النقدية بصورة منتظمة، وتنقيحه عند الاقتضاء.
    2. Se félicite des efforts que les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement continuent de déployer pour approfondir l'harmonisation et la rationalisation des instruments et mécanismes d'élaboration des programmes en appui à la coopération avec les pays, conformément aux recommandations issues de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies; UN 2 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها أعضاء فريق الأمم المتحدة الإنمائي نحو تحقيق المزيد من المواءمة والتبسيط لأدوات البرمجة وعملياتها لدعم برامج التعاون القطرية، وفقا لتوصيات الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛
    Plusieurs délégations ont encouragé le PNUD, en coopération avec le FNUAP et les autres membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), à s'engager de nouveau à prendre des mesures pour faire en sorte que les directives communes pour une politique harmonisée concernant les transferts de fonds (HACT) soient utilisées systématiquement et révisées si besoin est. UN 76 - وشجَّعت عدة وفود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يقوم بالتعاون، مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والأعضاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة الإنمائي بتجديد الالتزام واتخاذ إجراءات تكفل استخدام المبادئ التوجيهية المشتركة للنهج المنسَّق للتحويلات النقدية بصورة منتظمة، وتنقيحه عند الاقتضاء.
    Des activités pilotes en faveur de l'> > Unité d'action des Nations Unies > > ont été menées en janvier 2007 en Albanie, au Cap-Vert, au Mozambique, au Pakistan, au Rwanda, en Tanzanie, en Uruguay et au Viet Nam, à la suite de consultations du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et à la demande des gouvernements. UN 49 - بدأ العمل في النماذج التجريبية " أمم متحدة واحدة " في ألبانيا وأوروغواي وباكستان وتنزانيا والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق في كانون الثاني/يناير 2007، عقب مشاورات أجراها فريق الأمم المتحدة الإنمائي وبناء على طلب الحكومات.
    Les procédures en place pour l'ensemble des fonds des programmes le demeureraient et le GNUD continuerait de suivre l'incidence du programme au Cap-Vert. UN ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر.
    Pour sa part, il poursuit activement ses travaux avec le GNUD et le PNUD pour assurer la participation effective des gouvernements à leurs initiatives communes dès leur lancement. UN وقال إنه يشترك بنشاط في الحوار مع فريق الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان إشراك الحكومات مبكراً في جهودهم المشتركة.
    Les principes directeurs de l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement publiés par le GNUD en 2010 préconisent l'utilisation de la Panoplie de mesures du CCS garantissant la prise en compte généralisée des objectifs de plein emploi et de travail décent par les équipes de pays chargées d'élaborer les PNUAD et les programmes au titre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. UN وكذلك فإن المبادئ التوجيهية لعام 2010 التي أصدرها فريق الأمم المتحدة الإنمائي عن وضع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تشجع استخدام منشور " الأدوات اللازمة لإدماج العمالة وتوفير العمل اللائق في الأنشطة الرئيسية " () الصادر عن مجلس الرؤساء التنفيذيين وذلك من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتطوير البرامج الراهنة لأطر المساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus