"فريق الإتصال" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe de contact a
        
    Le Groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à l'élaboration de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات ؛
    Le Groupe de contact a recommandé que la FAO donne la priorité à la mise au point de telles spécifications. UN وقد أوصى فريق الإتصال بأن تولي منظمة الأغذية والزراعة الأولوية لوضع مثل هذه المواصفات؛
    Le Groupe de contact a pris comme point de départ la proposition du Président concernant la structuration des débats sur l'élaboration d'une approche stratégique. UN إتخذ فريق الإتصال من مقترح الرئيس بشأن بناء مناقشة عن وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نقطة بداية.
    Chapeau Le Groupe de contact a considéré que le chapeau de la proposition du Président mentionnée plus haut devait mettre en évidence : UN اعتبر فريق الإتصال أن الديباجة الخاصة بمقترح الرئيس المشار إليه بأعلى تحتاج إلى التأكيد على:
    Le Groupe de contact a recommandé que tous les points soulevés durant la session plénière du matin soient ajoutés à la liste des questions de la proposition du Président précédées d'une puce. UN أوصى فريق الإتصال بإضافة جميع البنود التي برزت أثناء الجلسة العامة هذا الصباح إلى قائمة القضايا الواردة بمقترح الرئيس.
    Le Groupe de contact a recommandé que ces textes soient incorporés dans la proposition du Président. UN وقد أوصى فريق الإتصال بدمج هذه النصوص ضمن مقترح الرئيس.
    Le Groupe de contact a jugé important de tirer parti des mécanismes et initiatives existants de renforcement des capacités et de maximiser leur efficience et leur efficacité. UN اعتبر فريق الإتصال أنه من المهم الإعتماد على الآليات والمبادرات القائمة وتعظيم فعاليتها وكفاءتها.
    Le Groupe de contact a jugé important de tenir compte des travaux de la quatrième réunion du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique concernant le renforcement des capacités. UN نظر فريق الإتصال في أهمية دمج أعمال الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية المتعلقة ببناء القدرات.
    Le Groupe de contact a noté qu'il fallait, pour que le renforcement des capacités soit efficace, que le pays donateur comme le pays bénéficiaire reconnaissent comme prioritaire la sécurité chimique. UN أشار فريق الإتصال إلى أن بناء القدرات الناجح يعتمد على الإعتراف بالسلامة الكيميائية كقضية لها أولوية ملحة بالنسبة لكل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    S'il a été reconnu que les organisations intergouvernementales et les organismes d'aide bilatéraux jouent un rôle essentiel et doivent continuer de jouer ce rôle, le Groupe de contact a noté l'importance des modèles de partenariat pour le renforcement des capacités du Sommet mondial pour le développement durable. UN معترفاً بالدور الهام والمستمر للمنظمات الحكومية الدولية ووكالات المساعدات الثنائية، أشار فريق الإتصال إلى أهمية نماذج القمة العالمية للتنمية المستدامة الخاصة بالشراكات من أجل بناء القدرات.
    Le Groupe de travail a créé un groupe de contact pour examiner cette question, à la suite de quoi le président du Groupe de contact a fait rapport sur les débats de son groupe. UN 31 - وأنشأ الفريق العامل فريق اتصال للنظر في هذه المسألة، وبعد ذلك قدم رئيس فريق الإتصال المنشأ تقريراً عن مداولات الفريق.
    Le Groupe de contact a aussi jugé important de tenir compte des travaux du Groupe de contact sur les mesures concrètes, qui avait mis en évidence les activités de renforcement des capacités nécessaires (annexe VI). UN كما بحث فريق الإتصال في أهمية إبراز أعمال فريق الإتصال بشأن التدابير الصارمة والتي حددت الأنشطة ذات الأهمية في بناء القدرات (المرفق السادس).
    Le Groupe de contact a noté les propositions de mesures concrètes faites par le groupe régional africain pour le renforcement des capacités (annexe IV) et a estimé qu'un grand nombre de points importants étaient couverts dans ces propositions. UN أشار فريق الإتصال إلى مقترحات الفريق الإقليمي لأفريقيا بشأن التدابير الصارمة لبناء القدرات (المرفق السادس) واعتبر أنها تحتوي على الكثير من القضايا الهامة.
    Le Groupe de contact a estimé qu'outre la proposition du Président, plusieurs autres documents constituaient des contributions importantes, en particulier les documents de la quatrième réunion du FISC (SAICM/PREPCOM.1/INF/3, SAICM/PREPCOM.1/INF/10). UN اعتبر فريق الإتصال أنه بالإضافة إلى مقترح الرئيس فإن هناك عدد من الوثائق الأخرى التي قدمت مساهمات هامة في هذا الصدد، خاصة الوثائق التي صدرت عن المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في دورته الرابعة مثل (SAICM/PREPCOM.1/INF/3 وSAICM/PREPCOM.1/INF/10)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus