"فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال" - Traduction Arabe en Français

    • Groupe de contact international sur la Somalie
        
    • du Groupe de contact international
        
    Nous participons au Groupe de contact international sur la Somalie et aux conférences consacrées à la reconstruction de ce pays. UN وتشارك في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وفي مؤتمرات إعادة إعمار الصومال.
    L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. UN واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009.
    Le Groupe de contact international sur la Somalie a tenu sa dix-huitième réunion à Madrid, les 27 et 28 septembre. UN 43 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعه الثامن عشر في مدريد، في يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر.
    Groupe de contact international sur la Somalie UN فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال
    Le Groupe de contact international sur la Somalie s'est également montré actif. UN 15 - كما عمل فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال بنشاط في المنطقة.
    Prenant acte du paragraphe 27 du rapport du Secrétaire général communiquant l'offre de bons offices du Groupe de contact international sur la Somalie visant à faciliter une authentique réconciliation politique en Somalie, et encourageant le Groupe à maintenir son offre, UN وإذ يحيط علما بالفقرة 27 من تقرير الأمين العام التي يحيل بها العرض الذي قدمه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال لبذل مساعيه الحميدة من أجل تيسير عملية المصالحة السياسية الحقيقية في الصومال، وإذ يشجع فريق الاتصال على مواصلة تنفيذ هذا العرض،
    Évoquant ses futures activités sur le front politique concernant la Somalie, M. Ould-Abdallah a précisé qu'il serait à Londres le 8 juin pour une réunion avec le Ministère britannique des affaires étrangères et du Commonwealth, après quoi il réunirait, à Rome, le Groupe de contact international sur la Somalie, dont il était le Président (cette réunion pourrait toutefois être reportée). UN وحدد السيد ولد عبد الله بصورة إجمالية الأنشطة السياسية القادمة المتعلقة بالصومال فقال إنه يعتزم أن يكون في لندن لاجتماع يعقده في 8 حزيران/يونيه مع وزارة الخارجية والكومنولث سيقوم بعده بعقد اجتماع في روما مع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذي يرأسه هو وإن كان يحتمل تأجيل هذا الاجتماع.
    Lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Groupe de contact international sur la Somalie a, le 28 septembre 2010, instamment engagé les parties intéressées en Somalie à mettre en œuvre ensemble le Mécanisme de Kampala. UN 14 - ودعا فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في 28 أيلول/سبتمبر 2010 في مدريد إلى تنفيذ " إطار كمبالا " من خلال بذل جهود صومالية مشتركة.
    19. Prend également note avec satisfaction des résultats de la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie organisée par le Gouvernement italien les 2 et 3 juillet 2012 à Rome; UN 19- يرحب أيضاً بنتائج اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال الذين نظمته حكومة إيطاليا في روما يومي 2 و3 تموز/يوليه 2012؛
    Le Groupe de contact international sur la Somalie s'est à nouveau réuni le 9 février 2007 à Dar es-Salaam et a réaffirmé la nécessité pour le Gouvernement fédéral de transition de mettre en place des institutions véritablement représentatives et un processus politique global, comme prévu par la Charte fédérale de transition. UN 22 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعا آخر في 9 شباط/فبراير 2007 في دار السلام، أكد خلاله الأعضاء الحاجة لقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء مؤسسات عريضة القاعدة تمثل جميع الأطراف وعملية سياسية شاملة، على النحو المرتأى في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Les 5 et 6 février, à Djibouti, le Groupe de contact international sur la Somalie a réitéré son attachement à la paix et à la stabilité dans le pays et réaffirmé que la transition doit prendre fin le 20 août 2012. UN 19 - وكرر فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في 5 و 6 شباط/فبراير في جيبوتي التزامه بتحقيق السلام والاستقرار في البلد، وأعاد التأكيد على أن المرحلة الانتقالية يجب أن تنتهي في 20 آب/أغسطس 2012.
    Après avoir été annoncée publiquement, cette décision a été communiquée au Groupe de contact international sur la Somalie à l'occasion de la réunion qu'il a tenue à Copenhague le 29 septembre 2011. UN وأُعلن عن هذا القرار، وجرى إبلاغه في وقت لاحق إلى فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في اجتماعه الذي عقد في كوبنهاغن بتاريخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011.
    À une réunion du Groupe de contact international sur la Somalie tenue à Rome les 2 et 3 juillet, les participants se sont penchés sur l'exécution des tâches à accomplir durant la période de transition et la stabilisation des zones récemment reprises aux insurgés. UN 16 - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال اجتماعا في روما، في يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2012، جرى التركيز فيه على تنفيذ المهام الانتقالية وتحقيق الاستقرار في المناطق المستعادة حديثا من المتمردين.
    Le Groupe de contact international sur la Somalie s'est réuni les 5 et 6 février et le 23 février, une conférence internationale sur la Somalie a eu lieu à Londres. UN واجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال من 5 إلى 6 شباط/فبراير، وعقد مؤتمر لندن الدولي بشأن الصومال يوم 23 شباط/فبراير.
    Le Directeur du Bureau d'appui a également continué de participer à des rencontres internationales sur la Somalie, notamment à la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie qui s'est tenue à Rome, ainsi qu'à la Conférence sur la Somalie et à la réunion de l'AMISOM avec la diaspora somalienne, qui se sont tenues à Londres. UN 33 - وواصل مدير مكتب دعم البعثة أيضا المشاركة في المؤتمرات الدولية المعنية بالصومال، بما في ذلك اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في روما، فضلا عن مؤتمر الصومال واجتماع بعثة الاتحاد الأفريقي مع ممثلي الشتات في لندن.
    72. En marge de la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie, tenue à Rome les 2 et 3 juillet 2012, le Ministre de la défense et Vice-Premier Ministre de la Somalie, Hussein Arab Isse, a signé un plan d'action visant à mettre fin à l'enrôlement et à l'emploi d'enfants par les Forces armées nationales de Somalie. UN 72- وعلى هامش الاجتماع الذي عقده فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في روما يومي 2 و3 تموز/يوليه 2012، وقّع وزير الدفاع ونائب رئيس الوزراء حسين عرب عيسى، خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    Il a ensuite, comme le Groupe de contact international sur la Somalie l'avait demandé à sa réunion de Madrid, publié un projet de feuille de route politique exposant la vision de son gouvernement sur la gestion de la période de transition, qui doit se terminer en août 2011. UN وفي وقت لاحق، أصدر رئيس الوزراء مشروع خريطة طريق سياسية استجابةً لطلب تقدم به فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في مدريد، مع تحديد رؤية حكومته بشأن إدارة الفترة الانتقالية المقرر انتهاؤها في آب/أغسطس 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus