"فريق الاتصال المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe de liaison mixte
        
    • le Groupe de liaison mixte
        
    • Groupe mixte de liaison
        
    • du groupe de contact commun
        
    • du GLM
        
    • le GLM
        
    • le Groupe mixte
        
    • ce groupe de contact
        
    • groupe de contact conjoint
        
    • le groupe de contact commun
        
    • groupe de contact constitué
        
    • groupe de liaison mixte de
        
    • du Groupe conjoint de liaison
        
    Échanges scientifiques et renforcement de la synergie dans le cadre du Groupe de liaison mixte UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    III. Coopération entre les secrétariats des conventions de Rio dans le cadre du Groupe de liaison mixte 11−15 6 UN ثالثاً - التعاون فيما بين أمانات اتفاقيات ريو عن طريق فريق الاتصال المشترك 11-15 6
    Principe 1: le Groupe de liaison mixte n'est pas un organe d'application. UN المبدأ 1: ليس فريق الاتصال المشترك هيئةً مسؤولةً عن التنفيذ.
    Ce document, établi conjointement par les secrétariats des trois conventions, devait être examiné par le Groupe mixte de liaison. UN وسيتولى فريق الاتصال المشترك النظر في هذه الورقة.
    À la 4e séance, M. Fuller a rendu compte des consultations du groupe de contact commun. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد فولر تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال المشترك.
    Mandat et principes généraux de fonctionnement du Groupe de liaison mixte UN ولاية فريق الاتصال المشترك ومبادئه العامة
    Inscrire la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte UN إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    Inscription de la notion de parité dans le programme de travail du Groupe de liaison mixte UN تحقق إدراج القضايا الجنسانية في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك
    Coopération avec d'autres conventions: rapport intérimaire sur les travaux du Groupe de liaison mixte UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك.
    En outre, le Groupe de liaison mixte concernant les trois Conventions de Rio envisage d'examiner des mesures synergétiques sur les forêts. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    le Groupe de liaison mixte offre l'occasion d'établir des synergies entre les activités visant l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements, les activités contribuant à lutter contre la dégradation des terres et la désertification ainsi que les activités destinées à la préservation et à l'utilisation durable de la biodiversité. UN ويتيح فريق الاتصال المشترك فرصاً للتآزر فيما بين أنشطة التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه، وأنشطة مكافحة تردي الأراضي والتصحر، وأنشطة حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداماً مستداماً.
    Au fil du temps, le Groupe de liaison mixte a fourni et recommandé des informations de fond sur les divers instruments et méthodologies qui ont présidé à la conception de projets et d'activités au niveau national. UN ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني.
    Le Groupe mixte de liaison examinera ce document à sa prochaine réunion, qui doit en principe se tenir avant la vingttroisième session du SBSTA. UN وسيتولى النظر في هذه الورقة فريق الاتصال المشترك في اجتماعه المقبل المتوقع عقده قبل الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية.
    Le SBSTA a recommandé que ce document soit examiné lors de prochaines sessions, après avoir été examiné par le Groupe mixte de liaison. UN وأوصت الهيئة الفرعية النظر في هذه الورقة في الدورات المقبلة بعد أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك.
    Les instruments à prendre en compte peuvent être définis avec plus de précision par le Groupe mixte de liaison; UN وقد يزيد فريق الاتصال المشترك من تحديد الأدوات المؤهلة.
    Elle a également décidé d'engager un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun afin de garantir l'intégrité scientifique de l'examen. UN وقرر أيضاً إقامة حوار خبراء منظم لدعم عمل فريق الاتصال المشترك لضمان السلامة العلمية للاستعراض.
    Elle a également décidé d'engager un dialogue structuré entre experts dans le but d'appuyer les travaux du groupe de contact commun afin de garantir l'intégrité scientifique de l'examen. UN وقرر أيضاً إقامة حوار منظم بين الخبراء يرمي إلى دعم عمل فريق الاتصال المشترك لضمان النزاهة العلمية للاستعراض.
    Il a demandé au secrétariat, agissant en coopération avec les autres membres du GLM et sous réserve que des ressources supplémentaires soient disponibles, d'organiser, si possible avant sa dixhuitième session, un atelier qui constituerait la première étape du processus d'intensification de la collaboration entre les conventions. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقوم، بالتعاون مع أعضاء فريق الاتصال المشترك الآخرين ورهناً بتوافر تمويل إضافي، بتنظيم حلقة عمل كخطوة أولى في عملية تعزيز التعاون بين الاتفاقيات، قبل انعقاد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية، إن أمكن.
    Ces listes pourraient être élaborées par les points de liaison euxmêmes, le secrétariat ou le GLM. UN وقد تضطلع مراكز التنسيق في حد ذاتها أو الأمانة أو فريق الاتصال المشترك بمسؤولية وضع قائمةٍ كهذه.
    À la 3e séance, M. Calvo Buendia a rendu compte des consultations de ce groupe de contact commun. UN وفي الجلسة الثالثة، قدَّم السيد كالفو بوينديا تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال المشترك.
    Le groupe de contact conjoint n'est pas tenu de se réunir tous les jours mais selon les créneaux horaires qui lui auront été attribués. UN وليس من المنتظر أن يجتمع فريق الاتصال المشترك كل يوم، ولكن خلال مواعيد محددة.
    Dans le cas des sections que le groupe de contact commun n'avait pas véritablement examinées, il a été possible d'incorporer dans le projet de texte révisé du Président, la plupart des propositions des pays figurant dans le document de travail No 4, car elles sont généralement complémentaires. UN وأما في حالة الفروع التي نظر فيها فريق الاتصال المشترك نظرة عابرة أو لم ينظر فيها أبداً، فقد أمكن أن يضم مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس معظم المقترحات القطرية كما جاءت في ورقة العمل رقم 4 لأنها بوجه عام مقترحات تكميلية.
    4. Demande instamment au groupe de liaison mixte de poursuivre ses efforts pour renforcer la coordination entre les trois conventions et leurs secrétariats conformément à son mandat. UN 4- يحث فريق الاتصال المشترك على مواصلة جهوده لتعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها وفقاً لولايته.
    Elles font actuellement l'objet d'examen approfondi de la part du Groupe conjoint de liaison. UN وتخضع هذه المقترحات حالياً لمناقشة نشطة في إطار فريق الاتصال المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus