Nous appuierons les efforts faits par l'équipe des six Présidents pour trouver des solutions acceptables par tous les membres. | UN | وندعم الجهود التي يبذلها فريق الرؤساء الستة بغية إرساء بدائل تقبلها جميع الدول الأعضاء. |
Nous nous réjouissons de travailler avec vous et avec l'équipe des six Présidents dans le but de parvenir à une décision satisfaisante concernant notre programme de travail. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم ومع فريق الرؤساء الستة من أجل التوصل إلى حل ناجع لبرنامج عملنا. |
Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. | UN | ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال. |
Nous tenons à vous remercier, Monsieur le Président, des efforts que vous faites, et à vous assurer, ainsi que vos collègues Présidents de 2010, de l'appui indéfectible de l'Autriche. | UN | ونود أن نشكركم، سيادة الرئيس، على جهودكم وأؤكد لكم ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة دعم النمسا الكامل. |
Dans la situation actuelle, le Japon espère que les six Présidents pour l'année 2010 continueront à prendre des initiatives, auxquelles il apportera son plus grand soutien. | UN | وفي الوقت الحاضر، تأمل اليابان أن يواصل فريق الرؤساء الستة لعام 2010 اتخاذ المبادرات التي ستدعمها اليابان بكل قوة. |
Nous vous adressons à vous, Monsieur le Président, et à vos collègues du groupe des six Présidents, tous nos vœux de succès. | UN | نتمنى لكم، سيدي، ولزملائكم في فريق الرؤساء الستة كامل التوفيق في عملكم. |
M. IM Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, je tiens à exprimer mes sincères remerciements à vous-même et aux autres membres de la plate-forme présidentielle pour les efforts acharnés que vous avez déployés pour permettre à la Conférence du désarmement de reprendre un travail de fond en parvenant à un consensus sur son programme de travail. | UN | السيد هانك - تايك إيم (جمهورة كوريا) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، أود، في البداية، أن أعرب عن تقديري المخلص لكم وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة لبذلكم جهوداً متفانية لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى دائرة العمل الموضوعي عن طريق خلوصكم إلى توافق آراء حول برنامج العمل. |
Nous nous félicitons des consultations actuellement tenues par l'équipe des six Présidents avec toutes les délégations. | UN | ونعرب عن ارتياحنا للمشاورات التي يجريها حاليا فريق الرؤساء الستة مع جميع الوفود. |
J'ai été témoin des efforts faits par les Présidents de l'année dernière et par mes collègues de l'équipe des six Présidents de cette année. | UN | وأنا شاهد على الجهد الذي بذله الرؤساء في السنة الماضية، وعلى جهود زملائنا في فريق الرؤساء الستة هذا العام. |
Vous et vos collègues de l'équipe des six Présidents pouvez compter sur l'appui du Royaume-Uni pour poursuivre cet important travail. | UN | وبإمكانكم أنتم وزملاؤكم في فريق الرؤساء الستة التعويل على دعم المملكة المتحدة للمضي قدماً بهذا العمل الهام. |
Nous vous sommes, à vous et à vos collègues de l'équipe des six Présidents, reconnaissants pour les efforts infatigables que vous avez faits. | UN | ونعرب عن امتناننا لك وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة على جهودكم التي لا تعرف الكلل. |
La Pologne, de concert avec les cinq autres Président de 2006, a participé aux efforts visant à relancer les travaux de la Conférence, ce qui s'est traduit par la création de l'équipe des six Présidents. | UN | لقد شاركت بولندا، بمعية الرؤساء الخمسة الآخرين لدورة عام 2006، في الجهود الرامية إلى بعث روح النشاط في عمل المؤتمر، وهو ما تجلى في إنشاء فريق الرؤساء الستة. |
Par ailleurs, ma délégation a décliné l'appel à consultation avec l'équipe des six Présidents (P-6) pour la simple raison que le P-6 est une structure informelle. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رفض وفد بلدي الدعوة إلى التشاور مع فريق الرؤساء الستة لسبب بسيط هو أن هذا الفريق يشكل هيكلاً غير رسمي. |
Nous avons été très heureux de collaborer avec vous dans cette période critique et très excitante et je me réjouis à l'idée de travailler avec vous en tant que membre de l'équipe des six Présidents jusqu'à la fin de la session de cette année. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن عملت معكم في هذه الفترة الحاسمة والمثيرة للغاية، وأتطلع إلى العمل معكم في ما تبقى لدينا من وقت كأعضاء في فريق الرؤساء الستة. |
Monsieur le Président, nous tenons aussi à vous remercier tout spécialement aujourd'hui, vous personnellement et votre délégation, ainsi que vos collègues de l'équipe des six Présidents. | UN | سيادة الرئيس، ينبغي لنا أيضاً أن نعرب لكم في هذا اليوم عن شكرنا الخاص لشخصكم، ولوفد بلدكم، وكذلك لزملائكم في فريق الرؤساء الستة. |
Indépendamment du temps dont nous pouvions disposer, l'équipe des six Présidents et moi-même, rien n'aurait été possible si chacun d'entre vous n'avait pas été prêt à accepter ce compromis. | UN | وكان يمكن للوقت الذي بذله زملائي في فريق الرؤساء الستة وبذلته أنا شخصياً أن يذهب أدراج الرياح لو لم يبد جميعكم استعدادهم لقبول هذه الصيغة التوفيقية. |
Je tiens à vous assurer, ainsi qu'aux autres Présidents de cette année, que ma délégation coopérera pleinement avec vous. | UN | واسمحوا لي بأن أطمئنكم وجميع أعضاء فريق الرؤساء الستة الآخرين لهذا العام على أن وفدي سيمنحكم دعمه الكامل. |
J'ai eu la chance de travailler avec Zdzisław en 2006 dans le cadre de la plate-forme des six Présidents de la session annuelle. | UN | وقد كان من حسن حظي أن أعمل مع ذديسلو في عام 2006 في إطار فريق الرؤساء الستة. |
J'espère et je suis même convaincu que, sur la base de l'expérience de cette année, les six Présidents de l'année prochaine poursuivront cette tradition d'engagement, de coopération et de mobilisation des efforts pour tenter d'atteindre les objectifs communs. | UN | وأنا كلي أمل وثقة بأن يتولى فريق الرؤساء الستة العام القادم، واستناداً إلى هذا التقليد القائم على التعاون وعلى حشد الجهود سعياً إلى بلوغ أهداف مشتركة. |
J'espère que le groupe des six Présidents sera en mesure de répondre à chacune de ces questions en toute sincérité. | UN | وآمل أن يكون فريق الرؤساء الستة قادراً على الإجابة عنها بكل صدق. |
Mme Liufalani (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord d'exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à vous-même et aux autres membres de la plate-forme présidentielle pour les efforts inlassables consentis dans le but d'obtenir un accord sur un programme de travail pour la Conférence. | UN | السيدة ليوفالاني (نيوزيلندا) (تكلمت بالإنكليزية) السيد الرئيس، دعوني في البداية أن أعرب لكم وللأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة عن التقدير المخلص من جانب وفدي لما تبذلون من جهود دؤوبة ترمي إلى التوصـل إلى اتفاق على برنامج عمل للمؤتمر. |
Je tiens à vous assurer, ainsi que les autres Présidents de cette année, du plein appui de ma délégation dans vos efforts visant à orienter les travaux de cette instance dans le but de lui permettre de sortir enfin de l'impasse. | UN | وأود أن أؤكـد لكم والأعضاء الآخرين في فريق الرؤساء الستة تقديم الدعم التام من جانب وفدي فيما تبذلون من جهود لتوجيه أعمال هذا المؤتمر حتى يمكن التغلـب أخيراً على مأزقه الذي طال أمده. |