Mon équipe a également bénéficié de la coopération du Groupe du contrôle interne. | UN | وقد تلقى فريقي أيضا مساعدة تعاونية من فريق الرقابة الداخلية. ن. |
Le Groupe du contrôle interne doit être renforcé et disposer d'effectifs adéquats et un enquêteur qualifié devrait être affecté aux zones à risque. | UN | وينبغي تعزيز فريق الرقابة الداخلية من خلال تزويده بالعدد الكافي من الموظفين واستخدام باحث كفء للمجالات التي تنطوي على مخاطرة. |
Les comptes annuels en sont établis par l'ONUDI et vérifiés par son Groupe du contrôle interne. | UN | وتتولى اليونيدو إعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريق الرقابة الداخلية التابــع لها. |
Les comptes annuels en sont établis par l'ONUDI et vérifiés par son Groupe du contrôle interne. | UN | وتتولى اليونيدو إعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريق الرقابة الداخلية التابــع لهــا. |
Le Groupe du contrôle interne et les commissaires aux comptes sont chargés de veiller à ce que les dispositions de ces instruments soient observées. | UN | ويتولى فريق الرقابة الداخلية ومراجعو الحسابات الخارجيون المسؤولية عن كفالة الامتثال لأحكام هذه الصكوك. |
Ce profil a été amélioré par le recrutement par voie de concours du Contrôleur général et du Directeur du Groupe du contrôle interne. | UN | وقد تحسن هذا الملاك بالتوظيف التنافسي للمراقب العام ولمدير فريق الرقابة الداخلية. |
L'ONUDI procède à une évaluation des risques au début de l'année pour mettre au point le programme de travail du Groupe du contrôle interne. | UN | تجري اليونيدو استعراضا لتقييم المخاطر في بداية السنة من أجل إعداد برنامج عمل فريق الرقابة الداخلية. |
Les comptes annuels en sont établis par l'ONUDI et vérifiés par son Groupe du contrôle interne. | UN | وتتولى اليونيدو اعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريق الرقابة الداخلية التابــع لهــا. |
97. Les investigations en matière de fraude devraient être concentrées sur le Groupe du contrôle interne. | UN | 97- وينبغي جعل التحقيق في الاحتيال مركّزا في فريق الرقابة الداخلية. |
Ce large mandat, qui, au moment de l'établissement du présent rapport, était assumé par le Groupe du contrôle interne, exige une coordination et une collaboration étroites avec la fonction d'évaluation pour éviter les chevauchements et les omissions. | UN | وتتطلب هذه الولاية الواسعة، التي كان يضطلع بها فريق الرقابة الداخلية عند إعداد هذا التقرير، تنسيقا وتعاونا وثيقين مع وظيفة التقييم وذلك لتفادي خطر التداخل وحدوث ثغرات في التغطية على السواء. |
Bureau du contrôleur général/Groupe du contrôle interne | UN | مكتب المراقب العام/فريق الرقابة الداخلية |
14. Mon prédécesseur a soulevé certains points concernant la capacité du Groupe du contrôle interne à mener des investigations actives afin d'identifier les secteurs à risque. | UN | 14- أثار سلفي شواغل محددة فيما يتعلق بقدرة فريق الرقابة الداخلية على اجراء تحقيقات فعالة مسبقة من أجل استبانة مجالات المخاطر المحتملة. |
Il a également été signalé que le Groupe du contrôle interne n'était pas à même d'effectuer les examens systématiques intensifs et extensifs qui seraient nécessaires. | UN | وأُبلغ أيضا عن أن فريق الرقابة الداخلية لم يكن في وضع يمكّنه من اجراء عمليات استعراض منهجية مكثفة ومستفيضة في الوقت ذاته، حسبما هو مطلوب. |
Le Bureau du Contrôleur général a été créé et des procédures ont été entamées en vue de recruter un candidat remplissant les conditions voulues qui sera initialement chargé de réorganiser le Groupe du contrôle interne. | UN | وأنشئ مكتب مراقب عام، كما إن عملية توظيف مرشح مناسب يكون مسؤولا مبدئيا عن اعادة تنظيم فريق الرقابة الداخلية تأخذ مجراها. |
19. À partir de mars 2002, un inspecteur et deux assistants ont été mis au service du Directeur du Groupe du contrôle interne. | UN | 19- اعتبارا من آذار/مارس 2002، يقوم بمساعدة مدير فريق الرقابة الداخلية مفتش واحد ومساعدان لمراجعة الحسابات. |
Les principaux domaines mis en évidence par la vérification dans lesquels l'application des normes de l'Institut des auditeurs internes par le Groupe du contrôle interne mériterait d'être améliorée sont les suivants: | UN | وقد كشف الاستعراض أنه يمكن تحسين امتثال فريق الرقابة الداخلية لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين في المجالات الرئيسية التالية: |
22. Mon prédécesseur a soulevé un certain nombre de points concernant la vigilance à l'égard de la fraude et le rôle du Groupe du contrôle interne à cet égard. | UN | 22- كان سلفي قد أثار عددا من المسائل المتعلقة بالوعي بحالات التدليس، وبدور فريق الرقابة الداخلية في هذا الصدد. |
31. Les activités du Groupe du contrôle interne correspondent dans une large mesure à ce que l'on entend normalement par audit interne. | UN | 31- يتركز عمل فريق الرقابة الداخلية على الأنشطة المصاحبة عادة للمراجعة الداخلية للحسابات. |
Mon prédécesseur s'est inquiété de la capacité du Groupe du contrôle interne à mener des investigations actives et à effectuer les examens systématiques intensifs et extensifs qui seraient nécessaires. | UN | وقد أثار سلفي بعض الشواغل بشأن قدرة فريق الرقابة الداخلية على القيام بتحريات استباقية وبشأن عمليات الاستعراض المنتظمة المكثفة والشاملة المطلوبة منه. |
Il s'agissait d'évaluer les travaux du Groupe du contrôle interne en fonction des pratiques généralement reconnues. | UN | وهذا الاستعراض، الذي قيّم فريق الرقابة الداخلية على أساس الممارسة الجيدة المقبولة عموما، كشف عددا من مَواطن الضعف التي أبلغتُ عنها بشيء من التفصيل في تقريري المؤقت. |