Cela a été prouvé par l'équipe des Nations Unies. | UN | وهذا الأمر وثّقه فريق تابع للأمم المتحدة. |
Une équipe des Nations Unies avait séjourné à Freetown du 18 au 20 septembre 2000. | UN | وفي الفترة من 18 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2000، قام فريق تابع للأمم المتحدة بزيارة فريتاون. |
À cet égard, la présence en Éthiopie et dans la région d'une équipe des Nations Unies chargée de préparer la mise en oeuvre de l'Accord de cessation des hostilités pourrait être mise à profit pour les besoins de l'enquête. | UN | وفي هذا الصدد، قد يتيح وجود فريق تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا والمنطقة للتحضير لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال القتالية، فرصة لإجراء التحقيق. |
Il a été convenu qu'une équipe des Nations Unies se rendrait le mois suivant en Somalie pour donner des conseils sur l'appui nécessaire aux préparatifs des élections nationales de 2016. | UN | وجرى الاتفاق على سفر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الصومال في الشهر التالي من أجل إسداء المشورة بشأن الدعم اللازم للتحضير للانتخابات الوطنية التي ستقام في عام 2016. |
Une équipe des Nations Unies n'a pu décharger les deux camions d'eau et de fournitures qu'elle amenait et a également été contrainte de se retirer. | UN | وحيل أيضا دون قيام فريق تابع للأمم المتحدة برفقته سيارتا نقل تحملان مياها وإمدادات بتفريغ حمولتيهما واضطر أيضا إلى الانسحاب. |
En outre, la Zambie a élaboré, en collaboration avec une équipe des Nations Unies, un cadre d'assistance pour l'intégration des instruments internationaux dans la législation nationale. | UN | علاوة على ذلك، وضعت زامبيا بالشراكة مع فريق تابع للأمم المتحدة إطارا للمساعدة من أجل إدماج الصكوك الدولية في القانون المحلي. |
Une équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe a été déployée et a travaillé en collaboration avec les institutions locales et nationales pendant la première évaluation des besoins et des dégâts. | UN | وأُوفد فريق تابع للأمم المتحدة لتقدير الكوارث والتنسيق، عمل بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والمحلية خلال عملية التقدير الأولية للاحتياجات والأضرار. |
En novembre 2006, une équipe des Nations Unies a essuyé des tirs d'armes légères lors d'une embuscade. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقع فريق تابع للأمم المتحدة في أفغانستان في كمين استخدمت فيه نيران الأسلحة الصغيرة. |
Indifférente! En fait, il y avait une équipe des Nations Unies ici appelée MINUAR (Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda); elle avait pour mandat de suivre la situation en Ouganda et pas les génocidaires; suivre la situation en Ouganda comme si l'Ouganda constituait le problème. | UN | كان هناك فريق تابع للأمم المتحدة يدعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا؛ وكانت ولايته هي مراقبة أوغندا وليس تتبع مرتكبي أعمال الإبادة؛ مراقبة أوغندا كما لو كانت هي المشكلة بدلا من تتبع مرتكبي أعمال الإبادة الذين كانوا يقتلون الناس. |
Par la suite, en février 2010, à l'invitation des autorités gabonaises, une équipe des Nations Unies s'est rendue à Libreville afin d'entamer des discussions portant sur les besoins en matière d'administration et de logistique relatifs à l'établissement de ce bureau. | UN | وبناءً على دعوة من السلطات الغابونية، أجرى فريق تابع للأمم المتحدة زيارة إلى ليبرفيل في شباط/فبراير 2010 لبدء المناقشات المتعلقة بالاحتياجات الإدارية واللوجستية لإنشاء المكتب. |
Par conséquent, mon Conseiller a conduit une équipe des Nations Unies dans l'État d'Arakan, qui incluait le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire ainsi que des représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du Haut-Commissariat pour les réfugiés. | UN | بناء على ذلك، تولي مستشاري الخاص قيادة فريق تابع للأمم المتحدة توجه إلى ولاية راخين بصحبة منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية وممثلين عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Par la suite, en février 2010, à l'invitation des autorités gabonaises, une équipe des Nations Unies s'est rendue à Libreville afin d'entamer des discussions portant sur les besoins en matière d'administration et de logistique relatifs à l'établissement de ce bureau. | UN | وبناءً على دعوة من السلطات الغابونية، قام فريق تابع للأمم المتحدة بزيارة إلى ليبرفيل في شباط/فبراير 2010 لبدء المناقشات المتعلقة بالاحتياجات الإدارية واللوجستية لإنشاء المكتب. |
En réponse à son appel, l'ONU a déployé une équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et mis en place un centre d'opérations afin de prêter main forte au Bureau national de la coordination de la réduction des catastrophes, aux organisations non gouvernementales et aux organismes des Nations Unies. | UN | ونتيجة لذلك، أُوفد فريق تابع للأمم المتحدة لتقدير الكوارث والتنسيق، وأُقيم مركز عمليات ميداني لدعم الجهود التي يبذلها كل من مكتب التنسيق الوطني للحد من الكوارث، والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة. |
Une équipe des Nations Unies s'est ultérieurement rendue à Phnom Penh, du 8 au 20 mars 2004, pour procéder à une première évaluation des dépenses et déterminer la division des responsabilités opérationnelles entre le Cambodge et l'Organisation, conformément à l'Accord. | UN | 7 - وفي زيارة متابعة أجراها فريق تابع للأمم المتحدة لبنوم بنه في الفترة من 8 إلى 20 آذار/مارس 2004 انصب التركيز على إعداد التقديرات الأولية للتكاليف وإيضاح تقسيم المسؤوليات التنفيذية بين كمبوديا والأمم المتحدة عملا بالاتفاق. |
Malgré les initiatives de renforcement des capacités en cours, notamment la création bienvenue de l'équipe des Nations Unies chargée d'appuyer la mise en place de la Force africaine d'intervention, l'absence de financement prévisible demeurait un obstacle majeur à une approche viable. | UN | ورغم المبادرات الجارية لبناء القدرات، بما في ذلك الخطوة المحمودة بإنشاء فريق تابع للأمم المتحدة لدعم بناء قوة احتياطية أفريقية، فإن أحد العوائق الرئيسية التي تعترض اتباع نهج مستدام يظل الافتقار إلى تمويل يمكن التنبؤ به. |
À l'invitation des autorités gabonaises, une équipe des Nations Unies s'est rendue à Libreville, en février 2010, afin d'entamer des discussions portant sur les besoins en matière d'administration et de logistique relatifs à l'établissement de ce bureau. | UN | وبناءً على دعوة من السلطات الغابونية، قام فريق تابع للأمم المتحدة بزيارة ليبرفيل في شباط/فبراير 2010 لبدء المناقشات المتعلقة بالاحتياجات الإدارية واللوجستية لإنشاء المكتب. |
Il prévoit l'examen avant leur démobilisation de quelque 2 973 membres du personnel dont on aurait vérifié qu'ils étaient mineurs en mai 2006, suivi d'une démobilisation officielle et du contrôle du respect des dispositions par le PCUN-M, effectué par une équipe des Nations Unies. | UN | 15 - وتشمل خطة العمل إجراء عملية فرز ما قبل التسريح تشمل نحو 973 2 فردا ثبت أنهم كانوا قاصرين في أيار/مايو 2006، يليها تسريح رسمي وقيام فريق تابع للأمم المتحدة برصد امتثال الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي. |
Lors d'une réunion avec une équipe des Nations Unies, le Ministre taliban des affaires étrangères, Mowlawi Wakil Ahmad Mutawakkil, a suggéré que si les boulangeries, qui fonctionnaient depuis cinq ans, étaient contraintes de fermer, les autorités de l'Émirat islamique (Taliban) pourraient reprendre la direction du programme. | UN | وفي اجتماع مع فريق تابع للأمم المتحدة، اقترح مولاي وكيل أحمد متوكل وزير خارجية طالبان أن تقوم سلطات الإمارة الإسلامية (طالبان)، في حالة الاضطرار إلى إغلاق المخابز التي تعمل منذ خمس سنوات، بمتابعة تشغيل البرنامج. |
d) Le Gouvernement peut demander les conseils d'une équipe des Nations Unies au sujet de questions en rapport avec le matériel majeur et/ou le soutien logistique autonome, et l'ONU demandera normalement à effectuer une visite dans le pays qui fournit les contingents/effectifs de police avant le déploiement. | UN | (د) يجوز أن تطلب الحكومة قيام فريق تابع للأمم المتحدة بإسداء المشورة أو التشاور بشأن قضايا متعلقة بالمعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي، وفي العادة تطلب الأمم المتحدة القيام بزيارة قبل النشر إلى البلد المساهم بقوات/بالشرطة. |
d) Le gouvernement peut demander les conseils d'une équipe des Nations Unies au sujet de questions en rapport avec le matériel majeur et/ou le soutien logistique autonome, et l'ONU demandera normalement à effectuer une visite dans les pays fournissant des contingents avant le déploiement. | UN | (د) يجوز أن تطلب الحكومة قيام فريق تابع للأمم المتحدة بإسداء المشورة أو التشاور بشأن قضايا متعلقة بالمعدات الرئيسية و/أو الاكتفاء الذاتي، وفي العادة تطلب الأمم المتحدة القيام بزيارة قبل النشر إلى البلد المساهم بقوات/بالشرطة. |