"فريق تقصي الحقائق" - Traduction Arabe en Français

    • équipe d'établissement des faits
        
    • du Groupe d'enquête
        
    • mission d'enquête
        
    • 'équipe d'enquête
        
    • le Groupe d'enquête
        
    • mission d'information
        
    • cette équipe
        
    • mission d'établissement des faits
        
    • équipe chargée d'établir les faits
        
    Le Secrétaire général a donc décidé de dissoudre l'équipe d'établissement des faits. UN وبما أن هذا التعاون ظل مستبعدا، قرر الأمين العام حلّ فريق تقصي الحقائق.
    Nous déplorons vivement le refus du Gouvernement israélien de coopérer avec l'équipe d'établissement des faits malgré ses assurances antérieures. UN ونحن نستهجن بقوة رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون مع فريق تقصي الحقائق على الرغم من تأكيداتها السابقة عكس ذلك.
    la partie géorgienne et la partie abkhaze, consacrées aux droits de l'homme dans le contexte des incidents relatifs à la sécurité droits de l'homme ayant fait l'objet d'une enquête de la part du Groupe d'enquête conjoint. UN كان انخفاض الناتج ناجما عن انخفاض عدد حالات حقوق الإنسان التي قام فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق فيها
    M. Brahimi dirigera la mission d'enquête qui devrait se rendre dans la région dès que les dispositions voulues pourront être prises. UN وسيرأس السيد الابراهيمي فريق تقصي الحقائق الذي يتوقع أن يسافر الى المنطقة بمجرد أن يتسنى إجراء الترتيبات لذلك.
    L'équipe d'enquête de la Mission a achevé son examen de neuf affaires durant la période considérée. UN 43 - أنجز فريق تقصي الحقائق التابع للبعثة التحقيق في تسع قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    le Groupe d'enquête conjoint mène actuellement des enquêtes sur l'incident. UN وحاليا يعكف فريق تقصي الحقائق المشترك على التحقيق في الواقعة.
    La mission d'information a été la première mission des Nations Unies à se rendre à Kismaayo depuis le début des combats en 2006. UN 6 - وكان فريق تقصي الحقائق أول بعثة للأمم المتحدة تزور كسمايو منذ اندلاع القتال في أواسط عام 2006.
    Israël a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits. UN وتجاهلت إسرائيل تجاهلا تاما مطالب المجتمع الدولي القوية، وتراجعت عن وعدها وأعاقت توجه فريق تقصي الحقائق إلى جنين.
    Nous regrettons qu'Israël ait refusé d'admettre dans le camp de réfugiés de Djénine l'équipe d'établissement des faits du Secrétaire général. UN ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين.
    Le Secrétaire général a dû dissoudre l'équipe d'établissement des faits. UN ولقد تعيَّن على الأمين العام حل فريق تقصي الحقائق.
    Nous estimons que les conclusions du rapport dont nous sommes saisis auraient été différentes si l'équipe d'établissement des faits avait pu se rendre sur place. UN ونحن نعتقد أن ما خلص إليه التقرير المعروض أمامنا سيكون مختلفا لو استطاع فريق تقصي الحقائق من زيارة المنطقة.
    Le Canada est déçu par la décision d'Israël de ne pas coopérer avec l'équipe d'établissement des faits autorisée par le Conseil de sécurité. UN وقد شعرت كندا بخيبة الأمل إزاء قرار إسرائيل ألا تتعاون مع فريق تقصي الحقائق الذي يستمد ولايته من مجلس الأمن.
    Pour toutes ces raisons, j'ai l'intention de dissoudre demain l'équipe d'établissement des faits. UN لهذه الأسباب، فإنني أعتزم حل فريق تقصي الحقائق غدا.
    Elle a aussi continué à apporter sa contribution aux réunions quadripartites hebdomadaires et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint, notamment en fournissant une aide en matière de police scientifique et technique. UN وقدم مساهمات في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يقوم بها فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي.
    À la mi-décembre 2004, les réunions quadripartites et les activités du Groupe d'enquête conjoint ont repris. UN وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، استؤنفت الاجتماعات الرباعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك.
    Elle a maintenu de bonnes relations de coopération avec les services locaux de répression, et a concouru aux réunions quadripartites hebdomadaires et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint, notamment en apportant une aide médico-légale. UN وأقام تعاونا طيبا مع وكالات إنفاذ القانون المحلية كما ساهم في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي.
    Pendant 54 heures, des négociations très poussées et difficiles ont eu lieu sur la question de l'envoi d'une mission d'enquête dans le camp de réfugiés de Djénine. UN وقد كانت هناك مناقشات شاملة وصعبة دامت لأكثر من 54 ساعة بشأن مسألة فريق تقصي الحقائق في مخيم جنين للاجئين.
    Au cours de la période considérée, l'équipe d'enquête de la MONUG a enquêté sur cinq affaires, y compris l'échange de tirs au village de Kalagali le 15 novembre et l'incident de Ganmoukhouri le 20 novembre. UN وعكف فريق تقصي الحقائق على التحقيق في خمس قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض، شملت إطلاق النار في قرية كالاغالي في 15 تشرين الثاني/نوفمبر وحادثة غانموخوري التي وقعت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Elle a insisté sur le fait qu'il faudrait étendre les enquêtes menées par le Groupe d'enquête conjoint à 32 autres affaires. UN وشدّد الوفد الجورجي على أنه ينبغي توسيع نطاق تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك لتشمل 32 حالة أخرى.
    La mission d'information s'est également rendue à Baidoa et au port de Merka, où la situation est considérée comme plus stable, bien que des tensions sous-jacentes persistent. UN كما زار فريق تقصي الحقائق بيداوا وميناء ميركا، حيث جرى تقييم الوضع بأنه أكثر استقرارا بالرغم من استمرار التوترات الكامنة.
    Le Secrétaire général a toutefois dû dissoudre cette équipe moins de deux semaines plus tard, en raison des difficultés qu'Israël éprouvait à propos de son déploiement. UN غير أن الأمين العام اضطر إلى حل فريق تقصي الحقائق بعد أقل من أسبوعين، بسبب المصاعب الإسرائيلية المتعلقة بنشر الفريق.
    Au contraire, d'après les auteurs, les militaires étaient à l'origine des menaces reçues par Mme Marcellana et les membres de la mission d'établissement des faits avaient été constamment surveillés pendant leur enquête. UN بل على العكس من ذلك، يدّعي صاحبا البلاغ أن الجيش كان هو مصدر التهديدات التي تلقتها السيدة مارسيلانا، وأن فريق تقصي الحقائق كان يخضع لمراقبة دائمة أثناء القيام ببعثته.
    481. Après la reprise des activités parlementaires et l'élection d'un nouveau Président en janvier 1994, j'ai dépêché une équipe chargée d'établir les faits, dont la mission a eu lieu du 22 mars au 20 avril 1994. UN ٤٨١ - وعقب استئناف أعمال البرلمان وانتخاب رئيس جديد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أوفدت فريق تقصي الحقائق. وقام الفريق بمهمته في الفترة من ٢٢ آذار/مارس إلى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus