Le Secrétaire général a donc décidé de dissoudre l'équipe d'établissement des faits. | UN | وبما أن هذا التعاون ظل مستبعدا، قرر الأمين العام حلّ فريق تقصي الحقائق. |
Nous déplorons vivement le refus du Gouvernement israélien de coopérer avec l'équipe d'établissement des faits malgré ses assurances antérieures. | UN | ونحن نستهجن بقوة رفض الحكومة الإسرائيلية التعاون مع فريق تقصي الحقائق على الرغم من تأكيداتها السابقة عكس ذلك. |
la partie géorgienne et la partie abkhaze, consacrées aux droits de l'homme dans le contexte des incidents relatifs à la sécurité droits de l'homme ayant fait l'objet d'une enquête de la part du Groupe d'enquête conjoint. | UN | كان انخفاض الناتج ناجما عن انخفاض عدد حالات حقوق الإنسان التي قام فريق تقصي الحقائق المشترك بالتحقيق فيها |
M. Brahimi dirigera la mission d'enquête qui devrait se rendre dans la région dès que les dispositions voulues pourront être prises. | UN | وسيرأس السيد الابراهيمي فريق تقصي الحقائق الذي يتوقع أن يسافر الى المنطقة بمجرد أن يتسنى إجراء الترتيبات لذلك. |
L'équipe d'enquête de la Mission a achevé son examen de neuf affaires durant la période considérée. | UN | 43 - أنجز فريق تقصي الحقائق التابع للبعثة التحقيق في تسع قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
le Groupe d'enquête conjoint mène actuellement des enquêtes sur l'incident. | UN | وحاليا يعكف فريق تقصي الحقائق المشترك على التحقيق في الواقعة. |
La mission d'information a été la première mission des Nations Unies à se rendre à Kismaayo depuis le début des combats en 2006. | UN | 6 - وكان فريق تقصي الحقائق أول بعثة للأمم المتحدة تزور كسمايو منذ اندلاع القتال في أواسط عام 2006. |
Israël a totalement méconnu les demandes fermes que la communauté internationale lui avait adressées, s'est rétracté et a bloqué l'envoi à Djénine de l'équipe d'établissement des faits. | UN | وتجاهلت إسرائيل تجاهلا تاما مطالب المجتمع الدولي القوية، وتراجعت عن وعدها وأعاقت توجه فريق تقصي الحقائق إلى جنين. |
Nous regrettons qu'Israël ait refusé d'admettre dans le camp de réfugiés de Djénine l'équipe d'établissement des faits du Secrétaire général. | UN | ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين. |
Le Secrétaire général a dû dissoudre l'équipe d'établissement des faits. | UN | ولقد تعيَّن على الأمين العام حل فريق تقصي الحقائق. |
Nous estimons que les conclusions du rapport dont nous sommes saisis auraient été différentes si l'équipe d'établissement des faits avait pu se rendre sur place. | UN | ونحن نعتقد أن ما خلص إليه التقرير المعروض أمامنا سيكون مختلفا لو استطاع فريق تقصي الحقائق من زيارة المنطقة. |
Le Canada est déçu par la décision d'Israël de ne pas coopérer avec l'équipe d'établissement des faits autorisée par le Conseil de sécurité. | UN | وقد شعرت كندا بخيبة الأمل إزاء قرار إسرائيل ألا تتعاون مع فريق تقصي الحقائق الذي يستمد ولايته من مجلس الأمن. |
Pour toutes ces raisons, j'ai l'intention de dissoudre demain l'équipe d'établissement des faits. | UN | لهذه الأسباب، فإنني أعتزم حل فريق تقصي الحقائق غدا. |
Elle a aussi continué à apporter sa contribution aux réunions quadripartites hebdomadaires et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint, notamment en fournissant une aide en matière de police scientifique et technique. | UN | وقدم مساهمات في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يقوم بها فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
À la mi-décembre 2004, les réunions quadripartites et les activités du Groupe d'enquête conjoint ont repris. | UN | وفي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004، استؤنفت الاجتماعات الرباعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك. |
Elle a maintenu de bonnes relations de coopération avec les services locaux de répression, et a concouru aux réunions quadripartites hebdomadaires et aux investigations du Groupe d'enquête conjoint, notamment en apportant une aide médico-légale. | UN | وأقام تعاونا طيبا مع وكالات إنفاذ القانون المحلية كما ساهم في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
Pendant 54 heures, des négociations très poussées et difficiles ont eu lieu sur la question de l'envoi d'une mission d'enquête dans le camp de réfugiés de Djénine. | UN | وقد كانت هناك مناقشات شاملة وصعبة دامت لأكثر من 54 ساعة بشأن مسألة فريق تقصي الحقائق في مخيم جنين للاجئين. |
Au cours de la période considérée, l'équipe d'enquête de la MONUG a enquêté sur cinq affaires, y compris l'échange de tirs au village de Kalagali le 15 novembre et l'incident de Ganmoukhouri le 20 novembre. | UN | وعكف فريق تقصي الحقائق على التحقيق في خمس قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض، شملت إطلاق النار في قرية كالاغالي في 15 تشرين الثاني/نوفمبر وحادثة غانموخوري التي وقعت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Elle a insisté sur le fait qu'il faudrait étendre les enquêtes menées par le Groupe d'enquête conjoint à 32 autres affaires. | UN | وشدّد الوفد الجورجي على أنه ينبغي توسيع نطاق تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك لتشمل 32 حالة أخرى. |
La mission d'information s'est également rendue à Baidoa et au port de Merka, où la situation est considérée comme plus stable, bien que des tensions sous-jacentes persistent. | UN | كما زار فريق تقصي الحقائق بيداوا وميناء ميركا، حيث جرى تقييم الوضع بأنه أكثر استقرارا بالرغم من استمرار التوترات الكامنة. |
Le Secrétaire général a toutefois dû dissoudre cette équipe moins de deux semaines plus tard, en raison des difficultés qu'Israël éprouvait à propos de son déploiement. | UN | غير أن الأمين العام اضطر إلى حل فريق تقصي الحقائق بعد أقل من أسبوعين، بسبب المصاعب الإسرائيلية المتعلقة بنشر الفريق. |
Au contraire, d'après les auteurs, les militaires étaient à l'origine des menaces reçues par Mme Marcellana et les membres de la mission d'établissement des faits avaient été constamment surveillés pendant leur enquête. | UN | بل على العكس من ذلك، يدّعي صاحبا البلاغ أن الجيش كان هو مصدر التهديدات التي تلقتها السيدة مارسيلانا، وأن فريق تقصي الحقائق كان يخضع لمراقبة دائمة أثناء القيام ببعثته. |
481. Après la reprise des activités parlementaires et l'élection d'un nouveau Président en janvier 1994, j'ai dépêché une équipe chargée d'établir les faits, dont la mission a eu lieu du 22 mars au 20 avril 1994. | UN | ٤٨١ - وعقب استئناف أعمال البرلمان وانتخاب رئيس جديد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أوفدت فريق تقصي الحقائق. وقام الفريق بمهمته في الفترة من ٢٢ آذار/مارس إلى ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |