Un groupe de travail d'experts composé des membres du Forum coordonne la mise en place d'un cadre régional pour s'attaquer aux problèmes du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée. | UN | ويقوم فريق خبراء عامل من أعضاء المنتدى بوضع إطار إقليمي للتصدي للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Chaque groupe de travail d'experts est tenu de soumettre ses travaux par écrit, et ceux-ci seront soumis à deux procédures de concertation. | UN | ويكون كل فريق خبراء عامل ملزماً بتقديم معلومات مكتوبة يتم عرضها من خلال عمليتين تشاوريتين. |
Le Comité a constitué un groupe de travail d'experts qui a fait rapport au Comité plénier. | UN | أنشأت اللجنة فريق خبراء عامل قدم تقريره الى اللجنة بكامل هيئتها. |
10. Les deux parties se sont également entendues sur la création d'un groupe de travail composé d'experts qui sera chargé d'examiner et de régler la question des ressortissants vietnamiens se trouvant au Cambodge, en respectant la législation nationale du Cambodge ainsi que la législation et les pratiques internationales. | UN | ٠١ - كما توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن إنشاء فريق خبراء عامل لمناقشة وتسوية مسألة المواطنين الفييتناميين في كمبوديا على أساس احترام التشريعات الوطنية الكمبودية والقانون الدولي والممارسات الدولية. |
un groupe d'experts a été créé pour élaborer un plan d'action complet de l'ASEAN en vue de l'application de la convention, et un atelier sur la facilitation de l'entrée en vigueur de cet instrument doit se tenir en Indonésie avant la fin du mois. | UN | وكان قد أُنشئ فريق خبراء عامل من أجل وضع خطة عمل شاملة للرابطة للتنفيذ، وستعقد حلقة عمل معنية بتيسير بدء نفاذ الصك في إندونيسيا في غضون الشهر الجاري. |
un groupe de travail intergouvernemental a été créé pour examiner diverses propositions concernant des produits médicaux de qualité insuffisante ou contrefaits. | UN | كما أنشئ فريق خبراء عامل لاستعراض مختلف الاقتراحات بشأن المنتجات الطبية غير المطابقة للمقاييس، والمقلدة، والمزيفة، والمزورة. |
— Le groupe de travail d'experts chargé de l'emploi examine les questions relatives à l'égalité des chances des hommes et des femmes sur le marché du travail et les problèmes législatifs qui se posent en la matière, principalement en ce qui concerne les femmes; | UN | ● فريق خبراء عامل معني بمجال العمالة يحل المسائل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل ومشكلات التشريع في مجال العمالة المتركزة حول مشكلات المرأة؛ |
— Le groupe de travail d'experts chargé des politiques sociales et démographiques examine les questions liées à la mise en oeuvre des politiques gouvernementales concernant la famille, et celles relatives à la sécurité sociale et à la santé et aux politiques démographiques; | UN | ● فريق خبراء عامل معني بمجال السياسة الاجتماعية والسكانية يتناول المسائل المتعلقة بتنفيذ مفهوم سياسة الدولة تجاه اﻷسرة، وقضايا الضمان الاجتماعي واﻷمن الصحي، والسياسة الديمغرافية؛ |
— Le groupe de travail d'experts chargé des questions législatives et juridiques examine les questions relatives à l'égalité de traitement dans les réglementations juridiques en vigueur ainsi que dans les projets de loi concernant les femmes, les enfants et la famille. | UN | ● فريق خبراء عامل معني بالمسائل التشريعية والقانونية، يتناول مسائل المساواة في ظل اﻷنظمة التشريعية القائمة حاليا، فضلا عن التشريعات الجاري إعدادها، ومسائل التشريع المتعلقة بالمرأة والطفل واﻷسرة. |
Il s'agit, entre autres, de la partie du document qui est consacrée aux ONG et à la participation des institutions financières internationales à un groupe de travail d'experts sur la question. | UN | ومن بين هذه النصوص الجزء من الوثيقة المخصص للمنظمات غير الحكومية ولمشاركة المؤسسات المالية الدولية في فريق خبراء عامل معني بالمسألة. |
La première annexe contenait une liste non exhaustive de mesures à envisager pour la mise en œuvre du cadre et la deuxième présentait le mandat d'un groupe de travail d'experts chargé d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures à l'appui du cadre. | UN | ويتضمن المرفق الأول قائمة حصرية بالإجراءات التي يمكن بحثها من أجل تنفيذ الإطار، ويتضمن المرفق الثاني اختصاصات فريق خبراء عامل مكلف بوضع وتنفيذ الإجراءات الداعمة للإطار. |
À titre d'activité de suivi, il a suggéré d'envisager la création d'un groupe de travail d'experts sur les liens entre l'article 19 et l'article 20 du Pacte. | UN | ومن بين مبادرات المتابعة، اقترح السيد الطيب النظر في إنشاء فريق خبراء عامل يعنى ببحث الصلات القائمة بين المادتين 19 و20 من العهد. |
Rappelant la recommandation no 7 qu'il a adoptée à sa dixième session, dans laquelle il invitait notamment le Directeur général à convoquer un groupe de travail d'experts sur le règlement des différends concernant les objets culturels déplacés en relation avec la Seconde Guerre mondiale, | UN | إذ تذكر بأن التوصية رقم 7 التي اعتمدتها اللجنة في دورتها العاشرة دعت المدير العام، في جملة أمور، إلى تشكيل فريق خبراء عامل معنى بتسوية النزاعات المتعلقة بالقطع الثقافية التي نقلت من مكانها الأصلي إبان الحرب العالمية الثانية، |
— Le groupe de travail d'experts chargé des questions sociales, politiques et étrangères examine les questions relatives à la participation de la Slovaquie aux conventions internationales dans le domaine de l'égalité entre les sexes ainsi que celles concernant la participation des femmes aux fonctions politiques et aux prises de décisions; | UN | ● فريق خبراء عامل معني بالقضايا الاجتماعية والسياسية والخارجية يتناول المسائل المتعلقة بانضمام سلوفاكيا إلى الاتفاقيات الدولية القائمة في مجال المساواة بين المرأة والرجل، فضلا عن اشتراك المرأة في الوظائف السياسية وفي مجال تقرير السياسات؛ |
Par la suite, le Conseil économique et social a approuvé, par sa résolution 1984/34, la demande de la Commission des droits de l'homme tendant à ce qu'un groupe de travail d'experts entreprenne cette étude. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٤٨٩١/٤٣، طلب لجنة حقوق الانسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
Par la suite, le Conseil économique et social a approuvé, par sa résolution 1984/34, la demande de la Commission des droits de l'homme tendant à ce qu'un groupe de travail d'experts entreprenne cette étude. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1984/34، طلب لجنة حقوق الإنسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
Par la suite, le Conseil économique et social a approuvé, par sa résolution 1984/34, la demande de la Commission des droits de l'homme tendant à ce qu'un groupe de travail d'experts entreprenne cette étude. | UN | وبناء على ذلك، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٤٨٩١/٤٣، طلب لجنة حقوق الانسان بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
A la suite, le Conseil économique et social a approuvé, par sa résolution 1984/34, la demande de la Commission des droits de l'homme exprimée dans sa résolution 1984/48, qu'un groupe de travail d'experts entreprenne cette étude. | UN | وبالتالي، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٤٨٩١/٤٣، طلب لجنة حقوق الانسان الوارد في قرارها ٤٨٩١/٨٤ بأن يقوم فريق خبراء عامل بإجراء هذه الدراسة. |
Un petit groupe de travail composé d'experts a été créé afin d'affiner le cadre thématique et les indicateurs. Le mandat du groupe de travail était le suivant : | UN | 54 - ومن أجل زيادة تشذيب الإطار المواضيعي والمؤشرات، تم إنشاء فريق خبراء عامل صغير؛ وكانت ولاية هذا الفريق تقوم على ما يلي: |
c) L'élaboration d'une loi type contre la traite des personnes a été entreprise en mai 2006 par un groupe de travail composé d'experts que l'ONUDC a constitué. | UN | (ج) شرع في أيار/مايو 2006 فريق خبراء عامل نظّمهُ المكتب، في صياغة قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
un groupe d'experts de composition non limitée établi en application de cette résolution fera des recommandations à la Conférence sur la meilleure façon de réaliser cet objectif. | UN | وسيتولى فريق خبراء عامل مفتوح العضوية أنشئ بموجب ذلك القرار تقديم توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف بشأن السبل المثلى لتحقيق ذلك الهدف. |
293. Il est proposé de créer un groupe de travail intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé d'effectuer les examens particuliers que la Conférence aurait trop de mal à entreprendre. | UN | 293- يُقترح إنشاء فريق خبراء عامل حكومي دولي مفتوح العضوية للقيام بعمليات الاستعراض الفردية التي يكون من الصعب للغاية على المؤتمر أن يعالجها. |