"فريق ريو" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe de Rio
        
    • le Groupe de Rio
        
    • au Groupe de Rio
        
    La Colombie, le Mexique et le Venezuela ont soutenu toutes les initiatives du Groupe de Rio visant à combattre le trafic illicite de drogues. UN وقد أعربت عن تأييدها لجميع مبادرات فريق ريو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. UN وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Au cours de l'année écoulée, le Costa Rica a continué de faire partie de la troïka du Groupe de Rio. UN 39 - وخلال العام المنصرم واصلت كوستاريكا في أن تكون جزءا من الهيئة التي تتولى رئاسة فريق ريو.
    le Groupe de Rio invite instamment les membres du Conseil de sécurité à surmonter les difficultés qui empêchent encore de parvenir au consensus autour de ces recommandations. UN ويحث فريق ريو الدول الأعضاء في المجلس على حل الخلافات التي منعت حتى الآن من الوصول إلى توافق الآراء بشأن تلك التوصيات.
    Il serait utile, pour cela, de solliciter le concours d'experts du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, comme l'a déjà proposé le Groupe de Rio. UN ويكون من المفيد لهذا الغرض، التماس مساعدة خبراء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على نحو ما اقترحه بالفعل فريق ريو.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de Rio sur les statistiques de la pauvreté UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق ريو عن إحصاءات الفقر
    La Commission sera saisie du rapport du Groupe de Rio exposant ses dernières réunions et le programme de travail qu'il se propose d'adopter. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق ريو عن اجتماعاته الأخيرة وبرنامج عمله المقبل المقترح.
    Ces préoccupations ont dominé l'ordre du jour du Groupe de Rio dont le dixième sommet s'est tenu, il y a un mois à Cochabamba, en Bolivie. UN هذه الشواغل سيطرت على جدول أعمال فريق ريو في اجتماع القمة العاشر الذي عقد قبل شهر في كوتشابامبا في بوليفيا.
    Dans ce contexte, le Venezuela se félicite de la recommandation du Groupe de Rio concernant l'organisme principal qui doit veiller à la coordination du suivi des activités dans la sphère sociale. UN وفي هذا السياق، رحبت فنزويلا بتوصية فريق ريو المتعلقة بإنشاء هيئة رائدة لتنسيق أنشطة المتابعة في المجال الاجتماعي.
    Les ministres ont félicité la Jamaïque pour la manière dont elle s'acquittait de son rôle de porte-parole de la CARICOM au sein du Groupe de Rio et sont convenus que, lorsque le mandat de la Jamaïque serait arrivé à expiration, il faudrait perpétuer la représentation de la région auprès du Groupe. UN وأثنى الوزراء على جامايكا لقيامها بدور المتحدث باسم الاتحاد الكاريبي في فريق ريو ووافقوا على ضرورة تأمين استمرار تمثيل المنطقة عندما تتخلى جامايكا عن ولايتها كممثل للمنطقة.
    DÉCLARATION du Groupe de Rio, DATÉE DU 4 MARS 1994, UN إعلان صادر عن فريق ريو في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤ بشأن
    comme mentionné dans la déclaration du Groupe de Rio de septembre dernier. UN كما نص على ذلك في إعلان فريق ريو الصادر في أيلول/ سبتمبر من هذا العام.
    Rapport du Groupe de Rio sur les statistiques de la pauvreté UN تقرير فريق ريو عن إحصاءات الفقر
    E/CN.3/1999/15 6 Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de Rio sur les statistiques de la pauvreté UN E/CN.3/1999/15 مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر
    Rapport du Groupe de Rio sur les statistiques de la pauvreté UN تقرير فريق ريو عن إحصاءات الفقر
    Rapport du Groupe de Rio sur les statistiques relatives à la pauvreté UN تقرير فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر
    III. Activités futures du Groupe de Rio sur les statistiques relatives à la pauvreté UN ثالثا - اﻷنشطة التي سيقوم بها مستقبلا فريق ريو المعني بإحصاءات الفقر
    le Groupe de Rio suit avec grand intérêt le processus de transition vers la démocratie en Afrique du Sud et souhaite qu'il se conclue par une solution politique. UN يتابع فريق ريو باهتمام كبير عملية التحول الى الديمقراطية في جنوب افريقيا ويعرب عن تأييده للنهج السياسي لهذه العملية.
    le Groupe de Rio est devenu à cet égard un important mécanisme de coopération politique régionale, dont l'activité s'est récemment étendue aussi aux aspects de la coordination économique. UN وفي هذا السياق، أصبح فريق ريو آلية سياسية إقليمية هامة للتعاون، وتوسع أنشطته مؤخرا لتشمل جوانب التنسيق الاقتصادي.
    le Groupe de Rio souffre tout particulièrement de ces phénomènes, dont la fréquence, l'ampleur et les conséquences s'amplifient. UN وقد تضرر فريق ريو بهذه الظاهرة بشدة، وهي ظاهرة يتزايد تواترها ونطاقها وعواقبها.
    le Groupe de Rio invite d'autres États Membres à effectuer des contributions volontaires en vue d'assurer le financement de l'Institut. UN ويشجع فريق ريو الدول الأخرى الأعضاء على القيام بتبرعات لتمويل المعهد.
    Les membres du Groupe ont créé un groupe de travail pour permettre au Groupe de Rio d'apporter une contribution valable à la session extraordinaire. UN وقد أنشأ اﻷعضاء فريقا عاملا لضمان قيام فريق ريو بتقديم مساهمة بناءة للدورة الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus