Au besoin, il peut analyser directement les projets en étant assisté dans cette tâche par un groupe de travail technique. | UN | ويمكنها إذا اقتضت الضرورة، إجراء تقييم مباشر للمشروعات والمساعدة في هذه المهمة بواسطة فريق عامل تقني. |
Les participants ont établi un groupe de travail technique chargé d'organiser un atelier national pour définir un code de conduite à l'intention des médias en période électorale. | UN | وقام المشاركون بتشكيل فريق عامل تقني لتنظيم حلقة عمل وطنية لوضع مدونة لقواعد سلوك وسائل الإعلام أثناء الانتخابات. |
Elle propose en conséquence de créer un groupe de travail technique chargé d'approfondir cette question. | UN | وبناء عليه فهي تقترح إنشاء فريق عامل تقني تسند إليه مهمة التعمق في هذه المسألة. |
Elle propose en conséquence de créer un groupe de travail technique chargé d'approfondir cette question. | UN | وبناء عليه فهي تقترح إنشاء فريق عامل تقني تسند إليه مهمة التعمق في هذه المسألة. |
Afin de traiter dans le détail les diverses questions connexes, un groupe de travail technique spécial a été mis sur pied sous l'égide des Nations Unies. | UN | وتوخيا لمعالجة ما يتصل بذلك من مسائل بطريقة شاملة، أنشئ فريق عامل تقني خاص تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Afin de faciliter le processus d'élaboration du plan d'action national, un groupe de travail technique a été créé. | UN | 18 - من أجل إعطاء دفع لعملية بلورة خطة العمل الوطنية بأفضل السبل المتاحة، أُنشئ فريق عامل تقني. |
Elle a également décidé de créer un groupe de travail technique spécial provisoire pour coordonner et superviser ladite mise en œuvre. | UN | كما قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل تقني مخصص مؤقت لتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف عليه. |
En mars 2008, un groupe de travail technique sur la question a été créé. | UN | ففي آذار/مارس 2008، أُنشئ فريق عامل تقني معني باستمرارية تصريف الأعمال. |
Un groupe de travail technique a été constitué dans le cadre du Comité consultatif de l'ANASE chargé des questions de normalisation et de qualité, afin de coordonner les efforts et d'élaborer des programmes régionaux concernant l'ISO 14000. | UN | فقد تم تشكيل فريق عامل تقني في إطار اللجنة الاستشارية للمعايير والجودة التابعة للرابطة المذكورة، من أجل تنسيق الجهود وصياغة برامج إقليمية عن السلسلة إيزو ٠٠٠٤١. |
Les organismes participant ayant fait part de leur intérêt pour l'étude de nouvelles formes de communication et de plaidoyer, la Table ronde est convenue d'établir un groupe de travail technique des Nations Unies sur la communication pour le développement. | UN | وأوضحت أنه نتيجة لاهتمام الوكالات المشاركة باستكشاف أشكال جديدة للاتصال والدعوة، اتفق اجتماع المائدة المستديرة على إنشاء فريق عامل تقني للأمم المتحدة معني بتسخير الاتصال لأغراض التنمية. |
Un groupe de travail technique sur la protection de l'enfance, essentiellement chargé de la réforme de la législation, a été mis en place. | UN | 114- وأُنشئ أيضاً فريق عامل تقني معني بحماية الطفل يتلخص دوره الرئيسي في العمل على إصلاح القانون. |
Un groupe de travail technique mixte, coprésidé par le Gouvernement et l'Organisation des Nations Unies, a été chargé de superviser et d'appuyer la mise en œuvre des plans d'action. | UN | وأنشئ فريق عامل تقني مشترك، تتشارك في رئاسته الحكومة والأمم المتحدة، وهو يضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ خطة العمل ودعم تنفيذها. |
Un groupe de travail technique sur les migrations a été constitué, avec pour mission de déterminer les principaux enjeux à examiner dans le cadre de l'élaboration de la politique nationale sur les migrations, aux travaux duquel le FNUAP participe activement. | UN | وأنشئ فريق عامل تقني معني بالهجرة لتحديد المسائل الرئيسية التي ينبغي دراستها في عملية وضع السياسة الوطنية للهجرة، ويشارك الصندوق مشاركة فعالة في عمله. |
Par exemple, les recherches susmentionnées sur la mesure de la consommation alimentaire sont actuellement coordonnées par un nouveau groupe de travail technique international créé sous l'égide du Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des statistiques agricoles et rurales. | UN | فعلى سبيل المثال، يقوم حاليا فريق عامل تقني دولي جديد أنشئ تحت رعاية فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الزراعية والريفية بتنسيق البحث الآنف الذكر عن قياس استهلاك الأغذية. |
En mars 2008, un groupe de travail technique sur la continuité des opérations a été créé pour discuter des diverses méthodes de gestion de cette question. | UN | وفي آذار/مارس 2008، أُنشئ فريق عامل تقني معني باستمرارية سير الأعمال لتوفير منبر لمناقشة النُهُج اللازم اتباعها بالنسبة لاستمرارية سير الأعمال. |
Parmi les autres mesures institutionnelles, on peut citer l'établissement d'un Conseil interministériel pour les femmes, d'un comité de coordination du Gouvernement pour les donateurs, qui comprend un groupe de travail technique sur les questions sexospécifiques, et un Conseil suprême pour la réforme de l'État. | UN | ومن بين التدابير المؤسسية الأخرى، إنشاء مجلس وطني مشترك بين الوزارات معني بشؤون المرأة، ولجنة تنسيقية حكومية للمانحين، تتألف من فريق عامل تقني معني بالمرأة، ومجلس أعلى لإصلاح الدولة. |
Les activités de projet en la matière sont désormais administrées par un groupe de travail technique, présidé par la Commission nationale et composé de représentants du PNUD, de la Section du relèvement, de la réadaptation et de la réintégration de la MINUL et de l'UNICEF ainsi que de ministères techniques et d'autres partenaires. | UN | ويدير أنشطة المشروع الآن فريق عامل تقني تترأسه اللجنة الوطنية ويشمل البرنامج الإنمائي وقسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج بالبعثة واليونيسيف، فضلا عن الوزارات المختصة والشركاء الآخرين |
Dans le cadre de sa participation à un groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité, le BINUGBIS a fourni son assistance technique en ce qui concerne le dispositif législatif relatif au secteur de la défense et le règlement intérieur de la commission chargée des caisses de retraite. | UN | ومن خلال مشاركته في فريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني، قدَّم المكتب المساعدة التقنية لمجموعة التشريعات المتعلقة بقطاع الدفاع والنظام الداخلي للجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية. |
La question de la mobilisation des ressources a été soulevée à nouveau à la septième réunion du Comité directeur du CAC, en mars 1998, au cours de laquelle celui-ci a approuvé la création d'un groupe de travail technique sur la question. | UN | 111 - وقد أثيرت مسألة تعبئة الموارد مرة أخرى في الاجتماع السابع للجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية في آذار/مارس 1998 الذي أقرت فيه إنشاء فريق عامل تقني. |
Le 12 juillet 2013, elle a décidé de mettre sur pied un groupe de travail technique chargé d'évaluer, d'après les données, la valeur commerciale potentielle de la zone considérée, en vue de faire des recommandations quant à la partie à attribuer au contractant et à celle qu'il convient de réserver. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2013، قررت اللجنة إنشاء فريق عامل تقني لتقييم القيمة التجارية المحتملة للبيانات من أجل صياغة توصيات بشأن المنطقة التي ستخصص للمتعاقد وبشأن المنطقة التي ستصبح قطاعا محجوزا. |
Afin de faire de la loi sur la sécurité humaine de 2007 un outil de lutte plus efficace contre le terrorisme, un groupe technique de travail a tenu récemment, sous la direction du Conseil philippin de lutte antiterroriste, une réunion en vue de l'amender. | UN | بغية جعل قانون الأمن البشري لعام 2007 أداة أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب، عقد فريق عامل تقني بقيادة مجلس مكافحة الإرهاب في الفلبين مؤخرا اجتماعا لتعديل القانون. |