Il a été décidé de créer un groupe de travail chargé d'examiner un projet de règlement intérieur. | UN | وتم الاتفاق على إنشاء فريق عامل للنظر في مجموعة مقترحة لقواعد النظام الداخلي. |
Le Ministère de la justice a créé un groupe de travail chargé d'examiner les questions juridiques pertinentes. | UN | وقامت وزارة العدل بإنشاء فريق عامل للنظر في المسائل القانونية ذات الصلة. |
L'année suivante, un groupe de travail chargé d'examiner la question a été constitué. | UN | وفي السنة التالية، عُيﱢن فريق عامل للنظر في وضع هذه الاتفاقية. |
Une mesure de nature à résoudre ce problème de manière rationnelle a été la création du groupe de travail chargé d'examiner tous les aspects de la question. | UN | وأشار إلى أن إنشاء فريق عامل للنظر في جميع جوانب المشكلة يمثل مساهمة هامة في حلها بطريقة معقولة. |
L'on ne peut donc qu'approuver la décision qu'elle a prise de créer un groupe de travail pour examiner les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines. | UN | ولذلك فهو يرحب بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل للنظر في إطار ﻹدارة الموارد البشرية. |
5. Se félicite que le Comité mixte ait décidé de créer un groupe de travail chargé de réfléchir aux mesures qui pourraient être prises pour assurer la viabilité à long terme de la Caisse, et attend avec intérêt les conclusions et recommandations du groupe de travail que le Comité lui présentera dans ses prochains rapports ; | UN | 5 - ترحب بقرار المجلس إنشاء فريق عامل للنظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لضمان استدامة الصندوق على المدى الطويل، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن الاستنتاجات التي يتوصل إليها الفريق العامل والتوصيات التي يقدمها في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛ |
Il est vraisemblable que l'Assemblée générale décidera rapidement de la constitution d'un groupe de travail chargé d'examiner quant au fond l'Agenda pour le développement. | UN | ومن المنتظر أن تقرر الجمعية العامة قريبا إنشاء فريق عامل للنظر في " خطة للتنميــة " من حيث المضمون. |
Elle se félicite aussi de la création d'un groupe de travail chargé d'examiner les aspects juridiques de la mise en place d'un environnement favorable aux micro, petites et moyennes entreprises. | UN | ويرحب الوفد أيضاً بإنشاء فريق عامل للنظر في الجوانب القانونية لتهيئة بيئة مواتية للمشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة. |
Les États-Unis appuient la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question du règlement des litiges en ligne, une pratique qui pourrait être extrêmement utile au nombre croissant de consommateurs qui font des achats sur Internet. | UN | وأعرب عن تأييد الولايات المتحدة لإنشاء فريق عامل للنظر في تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، يتمتع بإمكانيات كبيرة لمساعدة العدد المتزايد من المستهلكين الذين يجرون عمليات شراء عبر الإنترنت. |
Je me félicite de l'accord intervenu au Comité de haut niveau tendant à créer un groupe de travail chargé d'examiner la possibilité de créer une commission d'enquête pour se pencher sur les affaires d'impunité et les violations. | UN | وأرحب أيضا بالاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الرفيعة المستوى بإنشاء فريق عامل للنظر في إمكانية تشكيل لجنة للتحقيق في حالات الإفلات من العقاب واقتراف الأذى. |
Il observe toutefois que le Comité du programme et de la coordination avait très précisément recommandé la constitution d'un groupe de travail chargé d'examiner les rôles et les fonctions du CCS, du GNUD et du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | غير أن المكتب يلاحظ أن اللجنة أوصت على وجه التحديد بإنشاء فريق عامل للنظر في أدوار ووظائف المجلس والمجموعة واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
32. La création d'un groupe de travail chargé d'examiner ces questions ainsi que d'autres a été proposée à titre de recommandation générale. | UN | 32- وطرحت أيضا توصية عامة بشأن إنشاء فريق عامل للنظر في تلك المسائل وغيرها. |
Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission de la condition de la femme était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et a autorisé la Commission à désigner un groupe de travail chargé d’examiner ces communications et de préparer un rapport à l’intention de la Commission. | UN | وفي القرار ٣٨٩١/٧٢ أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
c) Poursuive l’examen de l’état des cinq instruments juridiques internationaux régissant l’espace extra-atmosphérique (point 5) et crée un groupe de travail chargé d’examiner cette question; | UN | )ج( أن تواصل استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمســة الناظمــة للفضــاء الخارجــي )البند ٥( وإنشاء فريق عامل للنظر في البند؛ |
Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission de la condition de la femme était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et a autorisé la Commission à désigner un groupe de travail chargé d'examiner ces communications et de préparer un rapport à l'intention de la Commission. | UN | وفي القرار ١٩٨٣/٢٧ أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية والرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner des communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport à son intention. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport à l'intention de la Commission. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé que la Commission était habilitée à examiner les communications confidentielles et non confidentielles relatives à la condition de la femme et l'a autorisée à désigner un groupe de travail chargé d'examiner les communications et de préparer un rapport sur cette question à l'intention de la Commission. | UN | وأكد المجلس من جديد، في قراره 1983/27، ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بوضع المرأة، وأذن للجنة بتعيين فريق عامل للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة. |
Il a été noté que cette question devait être étudiée attentivement et que le Comité voudrait peut-être envisager de former un groupe de travail chargé d'examiner l'application des règles distributives aux bénéfices provenant du commerce de permis d'émissions conformément au Modèle de convention de l'ONU. | UN | وأُشير أيضا إلى أن المسألة تتطلب النظر فيها عن كثب، وأن اللجنة قد تود النظر في إنشاء فريق عامل للنظر في تطبيق القواعد التوزيعية على الأرباح المتأتية من تداول تصاريح الانبعاثات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
C'est pourquoi il appuie les propositions qui vont dans ce sens et est disposé à étudier la proposition de la Colombie concernant la création d'un groupe de travail chargé d'examiner la question de la revitalisation des travaux de la Conférence, tout en considérant bien sûr qu'il importe d'examiner plus avant cette proposition et certains éléments du document soumis. | UN | ومن هذا المنطلق نؤيد المقترحات ونبدي استعدادنا للنظر في اقتراح كولومبيا المتعلق بتشكيل فريق عامل للنظر في تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، وإن تبين لنا بطبيعة الحال أنه من المهم زيادة النظر في هذا الاقتراح وفي بعض العناصر التي وردت في الوثيقة المقترحة. |
La création d'un groupe de travail pour examiner les mesures voulues, notamment d'éventuelles mesures de vérification, et les projets de proposition pour renforcer la Convention afin qu'elle devienne un instrument juridiquement contraignant, ont eu une influence décisive sur le débat et ont permis à la Première Commission d'adopter le projet de résolution pertinent sans vote. | UN | فإنشاء فريق عامل للنظر في التدابير الواجبة، بما فيها تدابير التحقق الممكنة، ومشاريع مقترحات لتعزيز الاتفاقية في صك ملزم قانونا تركت أثرا إيجابيا على المناقشة ومكنت اللجنة من اعتماد مشروع قرار وثيق الصلة دون تصويت. |
5. Se félicite que le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies ait décidé de créer un groupe de travail chargé de réfléchir aux mesures qui pourraient être prises pour assurer la viabilité à long terme de la Caisse, et attend avec intérêt les conclusions et recommandations du groupe de travail que le Comité lui présentera dans ses prochains rapports; | UN | 5 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بإنشاء فريق عامل للنظر في التدابير الممكنة لضمان استدامة الصندوق على المدى الطويل، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن النتائج التي سيتوصل إليها الفريق والتوصيات التي سيصدرها في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛ |