Il espère que les délégations conviendront rapidement de la constitution d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتفق الوفود في وقت قريب على تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة. |
L'intervenant ne voit toutefois pas là un échec grave, puisqu'un groupe de travail à composition non limitée a été constitué pour élaborer des directives dans ce domaine. | UN | ورغم ذلك فهو لا يعتبر ذلك هزيمة كبيرة فقد جرى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المجال. |
Le Président a proposé que le budget soit examiné dans un groupe de travail à composition non limitée. | UN | واقترح الرئيس أن يتولى فريق عامل مفتوح باب العضوية النظر في الميزانية. |
Proposition concernant un groupe de travail à composition non limitée sur les affaires maritimes | UN | اقتراح بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يُعنى بمسائل المحيطات |
À cet égard, nous espérons qu'un groupe de travail à composition non limitée sur cette question verra le jour et réussira à formuler des recommandations positives dans ce sens. | UN | وفي ذلك الصدد، نأمل في تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن هذه القضية ونجاحه في صياغة توصيات إيجابية بهذا الخصوص. |
Un groupe de travail à composition non limitée a été chargé d'en examiner le texte. | UN | وأنشئ فريق عامل مفتوح باب العضوية إجراء استعراض مشروع هذه الوثيقة. |
Un groupe important a soutenu que le Comité se devait d’adopter des procédures plus transparentes et que les négociations devaient avoir lieu dans un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Un groupe important a soutenu que le Comité se devait d’adopter des procédures plus transparentes et que les négociations devaient avoir lieu dans un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Un intervenant a proposé de créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner comme il convient les problèmes et les recommandations. | UN | واقترح أحد المتكلمين إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر، كما ينبغي، في المسائل والتوصيات. |
Un intervenant a proposé de créer un groupe de travail à composition non limitée pour examiner comme il convient les problèmes et les recommandations. | UN | واقترح أحد المتكلمين إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر، كما ينبغي، في المسائل والتوصيات. |
À cette occasion, les États parties ont notamment décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier les conditions d'emploi des membres de la Commission des limites du plateau continental. | UN | وقررت الدول الأطراف جملة أمور منها إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري. |
L'orateur demande la constitution immédiate d'un groupe de travail à composition non limitée pour spécifier les objectifs du développement durable. | UN | ودعا إلى القيام فوراً بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لتحديد أهداف التنمية المستدامة. |
À cet égard, nous sommes très heureux d'être coauteur de ce projet de résolution, qui cherche à mettre en place un groupe de travail à composition non limitée en 2009. | UN | وفي ذلك الصدد، يسرنا جدا أن نشارك في إعداد مشروع القرار، الذي يسعى إلى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في عام 2009. |
Notre pays voit cependant d'un œil positif la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner cette initiative étape par étape et dans la transparence. | UN | ومع ذلك، يرى بلدنا أن إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية للنظر في هذه المبادرة بطريقة تدريجية وشفافة سيكون خطوة إيجابية. |
Quatrièmement, un groupe de travail à composition non limitée, ouvert à tous les États sur un pied d'égalité, doit être mis en place afin que se poursuivent les débats sur la question. | UN | رابعا، سيتم إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية وعلى قدم المساواة لجميع الدول لضمان استمرار مناقشة الموضوع. |
Le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux ne mentionne aucunement la création d'un groupe de travail à composition non limitée. | UN | ولم يتطرق فريق الخبراء الحكوميين إلى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Nous sommes heureux d'être coauteur de la résolution visant à établir un groupe de travail à composition non limitée en 2009. | UN | ومن دواعي سرورنا الشديد أن نكون من المشتركين في وضع القرار الذي يرمي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في عام 2009. |
On considérait en outre que le Comité spécial n'avait pas à débattre de questions déjà traitées par un groupe de travail à composition non limitée créé par l'Assemblée générale spécialement à cet effet, ce qui, de plus, serait une inutile répétition des travaux. | UN | ورئي كذلك أنه من غير الملائم ومن غير الضروري أن تناقش اللجنة مسائل يجري التصدي لها في فريق عامل مفتوح باب العضوية أنشأته الجمعية العامة خصيصا لهذا الغرض. |
La plus importante recommandation du Corps commun d'inspection est celle qui prévoit la création, à la Cinquième Commission, d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les possibilités de perfectionnement de la méthode avant son adoption. | UN | وأهم توصية لوحدة التفتيش المشتركة هي التوصية بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية على مستوى اللجنة الخامسة لدراسة إمكانات تحسين النهج قبل اعتماده. |
Le prochain pas est, logiquement, la création d'un groupe de travail ouvert à tous les gouvernements. Ce groupe de travail devra examiner les recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux et travailler vers un traité juridiquement contraignant. | UN | وتتمثل الخطوة المنطقية المقبلة الآن في إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لمناقشة توصيات فريق الخبراء الحكوميين والعمل على وضع معاهدة ملزمة قانونا. |
La délégation britannique appuiera la poursuite des travaux selon ces lignes et accueille favorablement la création du groupe de travail à participation non limitée. | UN | وقال إن وفده سيساند القيام بعمل إضافي على هذا المنوال، ورحب بتأليف فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Nous réaffirmons notre opinion selon laquelle ces débats pourraient conduire à l'adoption d'une résolution ou à l'établissement d'un groupe à composition non limitée sur la question débattue; en outre, une liste des propositions faites par les États Membres au cours des débats pourrait être établie. | UN | ونؤكد من جديد رأينا بأن بعض تلك المناقشات يمكن أن يفضي إلى اتخاذ قرار او إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن المسألة قيد المناقشة، ويمكن وضع قائمة بمسودة اقتراحات تتقدم بها الدول الأعضاء اثناء المناقشات. |