"فريق عمل" - Traduction Arabe en Français

    • groupe de travail
        
    • équipe spéciale
        
    • l'Équipe spéciale
        
    • groupe d'action
        
    • une équipe
        
    • équipe de travail
        
    • groupes de travail
        
    • groupe d'étude
        
    • l'équipe
        
    • Travail d'équipe
        
    • force d'intervention du
        
    • une unité
        
    En outre, un groupe de travail mixte OMS/Ministère de la santé a été établi pour recueillir des informations au niveau des infrastructures sanitaires. UN واضافة إلى ذلك، شُكل فريق عمل مشترك بين وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية لجمع البيانات على صعيد المرافق.
    Un groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, dont l'UNICEF est un membre actif, cherche à répondre à ce problème. UN ويقوم حاليا فريق عمل مشترك بين الوكالات معني بالتقييم، تشارك فيه اليونيسيف على نحو نشط، بمواجهة هذا التحدي.
    Un groupe de travail spécial a été créé dans le cadre du MERCOSUR pour mettre sur pied une stratégie commune à la région. UN وقد أنشئ فريق عمل خاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، من أجل رسم استراتيجية مشتركة للمنطقة.
    Il a été décidé de créer une équipe spéciale chargée d'élaborer plus en détail le mandat d'un éventuel club de statisticiens travaillant dans les organisations internationales. UN وتقرر إنشاء فريق عمل يقوم على نحو أكثر تفصيلا بتوضيح اختصاصات ناد يمكن إنشاؤه للإحصائيين العاملين في المنظمات الدولية.
    Le Secrétaire général constituera une équipe d'appui technique sous les auspices de l'équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour après 2015. UN وسيقوم الأمين العام بإنشاء فريق للدعم التقني تحت مظلة فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015.
    Je suis membre officiel d'un groupe de travail chargé de réduire le budget de la Ville. Open Subtitles خفضها انا عضو رسمي في فريق عمل المهمات ونركز على تخفيض ميزانيه المدينه
    Les Nations Unies ont créé un groupe de travail de haut niveau dans ce but également. UN وقد أنشأت اﻷمم المتحدة فريق عمل رفيع المستوى لتحقيق هذا الهدف.
    À la lumière de cette décision, le Bureau de coordination a formé un groupe de travail, présidé par la Malaisie et chargé de traiter spécifiquement cette question. UN وفي ضوء هذا القرار، شكل مكتب التنسيق فريق عمل برئاسة ماليزيا لتناول هذه القضية على نحو محدد.
    Suite à ces ateliers, les Nations Unies ont aidé le Gouvernement à créer un groupe de travail interministériel chargé d'examiner la législation et de procéder aux travaux préparatoires sur la ratification des instruments. UN وعقب حلقات التدريب تلك، قدمت الأمم المتحدة الدعم إلى الحكومة أيضاً من أجل إنشاء فريق عمل وزاري يُكلف بمراجعة مشاريع التشريعات ويضطلع بالعمل التحضيري المتصل بالتصديق على المعاهدات.
    - Constitution d'un groupe de travail de hauts représentants du corps diplomatique, chargé de suivre l'enquête ; UN إنشاء فريق عمل يتألف من ممثلين دبلوماسيين رفيعي المستوى لمتابعة التحقيق؛
    Un groupe de travail interministériel, créé en 2004, est chargé de contrôler le respect des droits de l'homme par les organes chargés de l'application des lois. UN وأنشئ في عام 2004 فريق عمل مشترك بين الوزارات يتولى رصد احترام الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون لمسائل حقوق الإنسان.
    M. Neuman estime donc qu'un tel groupe de travail poserait des problèmes non seulement pour des raisons de différences de compétences, mais aussi du point de vue de sa composition numérique. UN وبالتالي فإن السيد نومان اعتبر أن فريق عمل مثل هذا يطرح إشكالاً لا من حيث الاختلاف في الكفاءات فحسب بل أيضاً من حيث نسب الأعضاء الذين يشكلونه.
    Un groupe de travail sur les critères de dérogation a également été créé. UN وأُنشِئَ أيضاً فريق عمل بشأن المعايير والاستثناءات.
    Elle avait été élaborée par un groupe de travail multisectoriel. UN وكان فريق عمل متعدد القطاعات قد عكف على صوغ هذه الاستراتيجية.
    Le Comité tripartite a également constitué un groupe de travail qui s'attache à reconfigurer les emplois pour permettre aux employés de travailler à domicile. UN وشكّلت اللجنة أيضاً فريق عمل يبحث في إعادة تصميم الوظائف للسماح للموظفين بالعمل من المنزل.
    19. La loi sur la lutte contre la traite des êtres humains avait été adoptée en 2005, et une équipe spéciale interministérielle avait été constituée. UN 19- وأوضح الوفد أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر اعتمد في عام 2005، وتم إنشاء فريق عمل مشترك بين الوزارات لإنفاذه.
    Au début de 1999, une équipe spéciale a élaboré un ensemble de propositions en vue de la refonte des procédures de recrutement, d'affectation et de promotion. UN وفي أوائل عام 1999، أعد فريق عمل مقترحات شاملة لإصلاح نظام التوظيف والتنسيب والترقية.
    L'équipe spéciale a créé un groupe de travail qui donnera des directives précises sur le travail de fond qu'accomplira la Conférence. UN فقد أنشأت فرقة العمل فريق عمل من أجل توفير توجيهات معينة عن العمل الموضوعي الذي يقوم به المؤتمر.
    Il a entendu un exposé du chef du Groupe d’action de l’AIEA en Iraq, qui a présenté le rapport. UN واستمعوا أيضا إلى إحاطة من رئيس فريق عمل الوكالة في العراق، الذي قام بعرض التقرير.
    Et je vous offre une opportunité de prouver que vous êtes toujours une équipe efficace. Open Subtitles وأنا أعرض عليك فرصة لإثبات أن كنت لا تزال فريق عمل فعال.
    Communication de la Commission de la fonction publique, juillet 2009, comportant les réponses aux questions de l'équipe de travail chargée de l'élaboration du cinquième rapport à l'intention du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كتاب ديوان الخدمة المدنية، أيلول 2009، المتضمن الإجابة على أسئلة فريق عمل إعداد تقرير الأردن الخامس للجنة سيداو.
    Le comité exécutif pour les affaires économiques et sociales a créé des groupes de travail sur les questions relatives aux femmes et a eu des discussions sur ce sujet. UN وقد أنشأت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية فريق عمل معني بقضايا الفوارق بين الجنسين؛ وعقدت مناقشات عن إدماج منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    La création d'un groupe d'étude chargé de déterminer les principales initiatives à prendre en faveur de l'Afrique est un pas dans la bonne direction. UN إن إنشاء فريق عمل لتحديد المبادرات الرئيسية التي ينبغي القيام بها لصالح افريقيا خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Le PAM a épaulé l'équipe de lutte antimines de l'ONU dans son action. UN ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    Qui a besoin de Travail d'équipe quand il y a Bender ? Open Subtitles ها هو, من يحتاج إلى فريق عمل عندما يكون لديه بيندر ؟
    La force d'intervention du NYPD travaillait avec Ramos. Open Subtitles فريق عمل شرطة نيويورك (كان يعمل مع (راموس
    Tu était sous couverture pour une unité du FBI sur une certaine mission pendant tout ce temps. Open Subtitles لقد كنتى تعملين تحت غطاء مع فريق عمل مكتب التحقيقات الفدراليه فى مهمه من نوع ما كل هذا الوقت 27 كنتى في حاجه لغطاء 00: 01:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus