La formulation d'une déclaration et la création d'un groupe de rédaction ont constitué d'importantes activités du Comité préparatoire. | UN | وكان إعداد إعلان وإنشاء فريق للصياغة من اﻷنشطة الهامة للجنة التحضيرية. |
Dans les cas où le Comité décide qu'un produit chimique répond aux exigences de la Convention, un groupe de rédaction est créé pour élaborer une proposition interne. | UN | وحيثما تقرر اللجنة أن المادة الكيميائية تفي باشتراطات الاتفاقية، يتم تشكيل فريق للصياغة لوضع اقتراح داخلي. |
S'il décide de recommander son inscription, on met en place un groupe de rédaction. | UN | وحيثما يكون القرار بالتوصية بإدراج المادة الكيميائية، فإنه يتم إنشاء فريق للصياغة. |
S'il décide de recommander son inscription, on met en place un groupe de rédaction. | UN | وحيثما يكون القرار بالتوصية بإدراج التركيبة، فإنه يتم إنشاء فريق للصياغة. |
7. Le Président a suggéré parallèlement de constituer un groupe de rédaction chargé de soumettre au Comité spécial des propositions concrètes, mais il n'y a pas eu de consensus sur cette suggestion. | UN | ٧- واقترح الرئيس أن يقترن ما سلف بإنشاء فريق للصياغة ليعرض مقترحات ملموسة على اللجنة المخصصة، ولكن لم يتم التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذا الاقتراح. |
Un comité préparatoire, dont les travaux ont été coordonnés par le Ministère des affaires étrangères, a été établi et un groupe de rédaction constitué parmi ses membres. | UN | وبتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية، أُنشئت لجنة تحضيرية، وشُكل فريق للصياغة من بين أعضاء اللجنة. |
Le groupe de contact a recommandé que les informations sur la persistance soient examinées plus avant au sein d'un groupe de rédaction institué pour élaborer un projet de décision pour examen en plénière. | UN | وأوصت بأن يتواصل النظر في المعلومات المتعلقة بالثبات، في إطار فريق للصياغة ينشأ لإعداد ورقة غرفة اجتماع تنظر فيها الجلسة العامة. |
Le Président, assisté par un groupe de rédaction nommé par lui et présidé par un des membres du groupe, établit le projet de conclusions et recommandations du Séminaire. | UN | ويقوم الرئيس، بمساعدة فريق للصياغة يعينه، ويرأسه أحد أعضاء فريق الصياغة، بإعداد مشروع استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية. |
Le Président a fait savoir que celle-ci examinerait ces informations complémentaires et qu'un groupe de rédaction procéderait à la mise au point définitive des recommandations qu'elle aurait formulées. | UN | وأوضح الرئيس أن اللجنة الفرعية ستقوم بدراسة المواد الإضافية وبعد ذلك يقوم فريق للصياغة بوضع الصيغة النهائية للتوصيات التي تعدها اللجنة الفرعية. |
Le Président, secondé par un groupe de rédaction nommé par lui et présidé par l'un de ses membres, établit le projet de conclusions et recommandations du séminaire. | UN | ويتولى الرئيس، يعاونه في ذلك فريق للصياغة يعينه لمساعدته، ويرأسه أحد أعضاء الفريق، إعداد مشروع نتائج وتوصيات الحلقة الدراسية. |
Le Président, secondé par un groupe de rédaction nommé par lui et présidé par l'un de ses membres, établit le projet de conclusions et recommandations du séminaire. | UN | ويتولى الرئيس، يعاونه في ذلك فريق للصياغة يعينه لمساعدته، ويرأسه أحد أعضاء الفريق، إعداد مشروع نتائج وتوصيات الحلقة الدراسية. |
C. Formulation d'une déclaration et création d'un groupe de rédaction | UN | جيم - إعداد اعلان وانشاء فريق للصياغة |
8. A la 4e réunion du Comité, le 16 mars 1993, il a été proposé de créer un groupe de rédaction à composition non limitée, qui serait chargé de formuler une déclaration solennelle pour marquer le cinquantième anniversaire. | UN | ٨ - في الاجتماع الرابع للجنة المعقود في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، اقترح إنشاء فريق للصياغة مفتوح العضوية ﻹعداد إعلان رسمي لتخليد الاحتفال بالذكرى السنوية في ١٩٩٥. |
C. Formulation d'une déclaration et création d'un groupe de rédaction | UN | جيم - إعداد اعلان وانشاء فريق للصياغة |
8. A la 4e réunion du Comité, le 16 mars 1993, il a été proposé de créer un groupe de rédaction à composition non limitée, qui serait chargé de formuler une déclaration solennelle pour marquer le cinquantième anniversaire. | UN | ٨ - في الاجتماع الرابع للجنة المعقود في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٣، اقترح إنشاء فريق للصياغة مفتوح العضوية ﻹعداد إعلان رسمي لتخليد الاحتفال بالذكرى السنوية في ١٩٩٥. |
" 7. Le Président a suggéré parallèlement de constituer un groupe de rédaction chargé de soumettre au Comité spécial des propositions concrètes, mais il n'y a pas eu de consensus sur cette suggestion. " 8. | UN | " ٧- واقترح الرئيس أن يقترن ما سلف بإنشاء فريق للصياغة ليعرض مقترحات ملموسة على اللجنة المخصصة، ولكن لم يتم التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذا الاقتراح. |
195. L'ensemble du texte du projet de Loi type a été soumis à un groupe de rédaction chargé d'appliquer les décisions de la Commission et de réviser le texte pour en assurer la cohérence et harmoniser les versions dans les diverses langues. | UN | ٥٩١ - قدم نص مشروع القانون النموذجي بكامله الى فريق للصياغة لتنفيذ مقررات اللجنة وللتنقيح بغية كفالة الاتساق في النص وفيما بين نصوص اللغات. |
23. Le Comité a confié à un groupe de rédaction, composé de M. Alfonso Martínez, M. Burney, Mme Chung, M. Heinz, M. Hüseynov et M. Mudho, la tâche de préparer l'étude mentionnée ci-dessus. | UN | 23- وعهدت اللجنة إلى فريق للصياغة مؤلف من السيد ألفونسو مارتينيس، والسيد بورني، والسيدة تشونغ، والسيد هاينز، والسيد حسينوف، والسيد مودهو، بمهمة إعداد الدراسة المذكورة أعلاه. |
31. À sa septième session, le Comité consultatif a désigné Mme Boisson de Chazournes, M. Chen, Mme Chung, M. Karakora, M. Kartashkin (Rapporteur), M. Okafor, Mme Reyes Prado, M. Seetulsingh et M. Soofi (Président) membres d'un groupe de rédaction chargé de réaliser l'étude susmentionnée. | UN | 31- وعيّنت اللجنة الاستشارية، في دورتها السابعة، السيدة بواسون دي شازورن، والسيد تشين، والسيدة تشونغ، والسيد كاراكورا، والسيد كارتاشكين (المقرِّر)، والسيد أوكافور، والسيدة رييس برادو، والسيد سيتولسينغ، والسيد صوفي (الرئيس)، أعضاءً في فريق للصياغة أُنشئ لإعداد الدراسة المشار إليها آنفاً. |