"فريق مخصص" - Traduction Arabe en Français

    • groupe spécial
        
    • un groupe ad hoc
        
    • équipe spéciale
        
    • groupe chargé
        
    • groupe de travail spécial
        
    • groupes chargés
        
    • un groupe auquel
        
    Un groupe spécial serait mis en place là où il existait manifestement des besoins humanitaires dont ne s'occupait aucun organisme existant. UN وأضاف أنه حيث توجد حاجة إنسانية واضحة ولا تكون هناك وكالة قائمة لتلبيتها فإنه يتم إنشاء فريق مخصص.
    c) Un groupe spécial sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN فريق مخصص معني بمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    À cet égard, nous préconisons la création d'un groupe spécial pour aplanir les obstacles qui entravent le plein respect des engagements assumés. UN وفي هذا الإطار، نطالب بإنشاء فريق مخصص يمهد الطريق نحو الامتثال الكامل للالتزامات المتعهد بها.
    un groupe ad hoc sur l'application de l'Accord sur les pratiques antidumping a été créé pour cerner avec précision ces problèmes et formuler des recommandations à leur propos. UN وسعيا إلى زيادة توضيح هذه المسائل وإعداد توصيات بشأنها شُكل فريق مخصص معني بالتنفيذ.
    La mise en place par ce Représentant spécial d’un mécanisme ou d’une équipe spéciale interorganisations constituée de plusieurs sous-groupes contribuerait à atténuer les conséquences préjudiciables des sanctions dans les domaines économiques, commerciaux et financiers. UN فقيام ذلك الممثل الخاص بإنشاء آلية أو فريق مخصص مشترك بين المنظمات يتألف من عدة أفرقة فرعية أمر من شأنه أن يسهم في تخفيف حدة اﻵثار الضارة المترتبة على الجزاءات في المجالات الاقتصادي والتجاري والمالي.
    Enfin, M. Giraudi a proposé de créer un groupe chargé d'étudier les conséquences transfrontières de la TVA, sur la base des différentes pratiques observées, et de recommander à terme, pour adoption, des pratiques optimales. UN وختاما، اقترح السيد غيرودي إنشاء فريق مخصص لدراسة الآثار المترتبة على ضريبة القيمة المضافة عبر الحدود، بما في ذلك الممارسات المختلفة وأن يقدم الفريق في نهاية المطاف توصيات لاعتماد أفضل الممارسات.
    ÉTUDE DE LA QUESTION DE LA CRÉATION D'UN groupe spécial À COMPOSITION UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    11. Création, si nécessaire, d'un groupe spécial ou de plusieurs groupes spéciaux. UN 11- إنشاء فريق مخصص أو أفرقة مخصصة إذا ما لزم ذلك
    11. Création, si nécessaire, d'un groupe spécial ou de plusieurs groupes spéciaux UN 11- إقامة فريق مخصص أو أفرقة مخصصة، إذا ما لزم هذا
    À cet effet, un groupe spécial s'emploie actuellement à définir les conditions qui permettraient d'abréger les temps d'attente. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعمل فريق مخصص على وضع الشروط اللازمة لخفض أوقات الانتظار.
    La Thaïlande appuie dans ce contexte la création d’un groupe spécial ONU-institutions de Bretton Woods qui serait chargé de définir les moyens d’associer ces dernières au processus de financement du développement. UN وتؤيد تايلند في هذا السياق إنشاء فريق مخصص مشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز يتولى تحديد وسائل إشراك هذه اﻷخيرة في عملية تمويل التنمية.
    Le Comité a décidé de mettre sur pied un groupe spécial chargé d’examiner la possibilité d’établir une politique d’examen des publications par des pairs. UN وقرر المجلس انشاء فريق مخصص لدراسة مسألة إرساء سياسة للاستعراض من جانب اﻷقران.
    Le projet de programme et de budget prévoit que le secrétariat facilitera et soutiendra les travaux d'un groupe spécial. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة تيسير ودعم عمل فريق مخصص واحد.
    Enfin, nous nous félicitons que le Canada ait accepté de présider un groupe spécial qui examinera l'avenir du Processus de Kimberley après 2006. UN وأخيراً نرحب باستعداد كندا للاضطلاع برئاسة فريق مخصص ينظر في مستقبل عملية كيمبرلي بعد عام 2006.
    13. Création, si nécessaire, d'un groupe spécial ou de plusieurs groupes spéciaux UN 13 - إنشاء فريق مخصص أو عدة أفرقة مخصصة عند الاقتضاء
    Le CST voudra peut-être envisager de recommander à la Conférence des Parties de créer tout groupe spécial qui pourrait être nécessaire. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توصية مؤتمر الأطراف بإنشاء أي فريق مخصص تستدعيه الضرورة.
    Un groupe spécial pourrait donc être chargé d'examiner le thème des techniques traditionnelles et locales. UN ولذلك قد يتصل غالبا موضوع محتمل آخر سيعهد به إلى فريق مخصص بالتكنولوجيا التقليدية والمحلية.
    Le projet de Conférence pourrait, par exemple, être élaboré par un groupe ad hoc associant les Nations Unies et les pays intéressés dans le cadre de l'OUA. UN في الإمكان وضع مشروع المؤتمر على يد فريق مخصص يجمع بين الأمم المتحدة والبلدان المعنية في إطار منظمة الوحدة الأفريقية.
    Une équipe spéciale de fonctionnaires, faisant rapport au Groupe ministériel de surveillance des réformes, a des consultations périodiques avec de hauts représentants des minorités de Turquie. UN ويعقد فريق مخصص من المسؤولين، تابع للفريق الوزاري المعني برصد الإصلاحات، مشاوراته الدورية مع الممثلين الرفيعي المستوى للأقليات في تركيا.
    Enfin, M. Giraudi a proposé de créer un groupe chargé d'étudier les conséquences transfrontières de la TVA, sur la base des différentes pratiques observées, et de recommander à terme, pour adoption, des pratiques optimales. UN وختاما، اقترح السيد غيرودي إنشاء فريق مخصص لدراسة الآثار المترتبة على ضريبة القيمة المضافة عبر الحدود، بما في ذلك الممارسات المختلفة وأن يقدم الفريق في نهاية المطاف توصيات لاعتماد أفضل الممارسات.
    Un groupe de travail spécial a d'ailleurs été créé pour aider le GNUD à donner plus d'importance aux droits de l'homme dans son action pour le développement. UN وفي الواقع، أنشئ فريق مخصص لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز البعد الخاص بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية.
    Ils peuvent aussi prendre part aux travaux des groupes chargés de la gestion de questions données si les questions à l'examen l'exigent et si les groupes en décident ainsi. UN كما يمكنهم المشاركة في عمل فريق مخصص لإدارة القضايا إذا ما استدعى ذلك القضية المحددة قيد البحث، وقرر الفريق ذلك أيضاً.
    :: De créer, pour chaque question précise retenue, un groupe auquel en sera confié la gestion; UN :: إنشاء فريق مخصص لإدارة القضايا لكل قضية محددة تم تبينها حسبما يتناسب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus