"فريق من الخبراء الاستشاريين" - Traduction Arabe en Français

    • une équipe de consultants
        
    • chargé des consultants
        
    • le petit groupe de consultants
        
    Il a également décidé à cet égard d'obtenir cette aide sous la forme d'une équipe de consultants. UN ووافق كذلك في هذا الصدد على الحصول على تلك المساعدة في شكل فريق من الخبراء الاستشاريين.
    Dans le même temps, une équipe de consultants envoyée par l'éditeur du progiciel a procédé à l'évaluation de ces résultats. UN وبموازاة ذلك، قام فريق من الخبراء الاستشاريين من شركة البرمجيات المختارة لتخطيط موارد المؤسسة بإجراء تقييم آخر لنواتج التصميم.
    L'évaluation a été menée par une équipe de consultants indépendants. UN وقد أجرى التقييم فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين.
    Dans le cadre de cette initiative, on a chargé des consultants indépendants de faire une enquête sur la perception de l'intégrité afin de connaître l'avis et l'attitude du personnel. UN وفي إطار المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء حول مفهوم النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم.
    4. Le Comité, qui par son approbation du présent rapport en assume l'entière responsabilité, tient à remercier de leur concours le petit groupe de consultants, nommés par le Secrétaire général, qui l'ont aidé à établir le texte du rapport et les annexes scientifiques. UN ٤ - وتود اللجنة، وهي تعتمد هذا التقرير وتتحمل بالتالي كامل المسؤولية عن مضمونه، أن تعرب عن امتنانها لما قدمه فريق من الخبراء الاستشاريين من مساعدة ومشورة.
    Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires. UN ويعد مكتب وزارة شؤون المرأة والأسرة خلية إصغاء للمرأة يتدخل في حالات النزاعات الزوجية والعائلية بدعم من فريق من الخبراء الاستشاريين المتعددي التخصصات.
    Pendant la période considérée, il a pris des mesures initiales afin de dépêcher une équipe de consultants chargée d'élaborer un programme intégré de relèvement pour Brčko, à l'appui de l'application de la sentence arbitrale. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، اتخذ البرنامج اﻹنمائي الخطوات اﻷولى لاختيار فريق من الخبراء الاستشاريين لوضع برنامج متكامل ﻹنعاش برتشكو، دعما لتنفيذ قرار التحكيم النهائي.
    Quatre propositions ont été reçues. une équipe de consultants a été sélectionnée et a commencé à travailler sur ce projet le 6 juillet. UN ووردت أربعة اقتراحات، كما تم اختيار فريق من الخبراء الاستشاريين. وبدأ الخبراء عملهم في ٦ تموز/يوليه.
    Parallèlement, une équipe de consultants mise sur pied par le concepteur du progiciel de gestion intégré a procédé à une seconde évaluation des produits attendus. UN وبالتوازي مع ذلك، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين التابعين للشركة المورّدة لبرمجيات تخطيط موارد المؤسسة تقييمًا آخر للنواتج المتوخاة من تصميم المشروع.
    Toutefois, les vues exprimées dans ces rapports sont celles du Groupe d'encadrement de l'évaluation, et s'appuient sur les données recueillies par une équipe de consultants. UN غير أن الآراء التي أعرب عنها في كلا التقريرين هي آراء فريق التقييم الإداري، استنادا إلى أدلة جمعها فريق من الخبراء الاستشاريين.
    La Commission utilisera les ressources restantes pour engager une équipe de consultants professionnels et terminer les travaux de restauration électromécanique et architecturale les plus pressants pendant le restant de l'exercice. UN وستقوم اللجنة باستخدام الموارد المتبقية للتعاقد مع فريق من الخبراء الاستشاريين الفنيين واستكمال الأعمال الكهربائية والمعمارية الأكثر إلحاحا للفترة المتبقية من فترة السنتين.
    Parmi les autres réalisations importantes on peut signaler la mission de programmation du développement humain à Madagascar, où une équipe de consultants recrutés sur les plans international et local a aidé le Gouvernement à intégrer les questions relatives à l'ajustement économique et au développement humain dans une stratégie de développement humain et social pour les 20 prochaines années. UN ومن المنجزات اﻷخرى الجديرة بالذكر، بعثة برمجة التنمية البشرية في مدغشقر، حيث قام فريق من الخبراء الاستشاريين الدوليين والوطنيين بمساعدة الحكومة في إدماج الاهتمامات المتعلقة بالتكيف الاقتصادي والتنمية البشرية في استراتيجية للتنمية البشرية والاجتماعية للسنوات العشرين القادمة.
    56. L'évaluation externe est en général réalisée par une équipe de consultants indépendants représentant chacune des trois parties. UN ٥٦ - ويجري التقييمات الخارجية، عادة، فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين، الذين يمثلون كل عضو من أعضاء العلاقة الثلاثية اﻷطراف.
    15. Dans le cadre de la présente étude et pour établir le présent rapport, le PNUD a réuni une équipe de consultants au début de juin 1994. UN ١٥ - ﻷغراض الاضطلاع بهذه الدراسة وإعداد هذا التقرير، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتجميع فريق من الخبراء الاستشاريين في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Dans ce contexte, une équipe de consultants a travaillé, de septembre à novembre 1998, à l’établissement de la première série de projets de protocoles destinés à donner effet au Traité d’Abuja portant création de la Communauté économique africaine. UN وفي هذا الصدد، فإن الجيل اﻷول من مشاريع البروتوكولات أعدها فريق من الخبراء الاستشاريين خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ لتفصيل الاتفاق المنشئ للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Le Corps commun considère que l'autre option - qui prévoit la mise en place d'un secrétariat et le recrutement d'une équipe de consultants indépendants et d'un groupe de référence indépendant - nécessiterait des moyens et présenterait des risques tels que les capacités des structures existantes n'y suffiraient pas. UN وترى الوحدة أن الخيار الثاني الذي ينطوي على إنشاء أمانة مخصصة، واستقدام فريق من الخبراء الاستشاريين المستقلين، وفريق مرجعي مستقل، يتطلب توفير موارد إضافية كثيرة وينطوي على احتمال عدم ارتباطه بشكل كاف في الهياكل القائمة.
    À cette fin, une équipe de consultants a été chargée d'étudier la corrélation mentionnée plus haut et de réexaminer le compte d'appui non seulement sous l'angle de l'accroissement progressif de son budget et de ses effectifs, mais aussi du point de vue de l'ensemble des ressources disponibles. UN ولمعالجة هذا الوضع، كلف فريق من الخبراء الاستشاريين بإجراء دراسة عن العلاقة المذكورة وإعادة النظر في حساب الدعم ليس فقط من حيث النمو المتزايد في الميزانية والأفراد، وإنما أيضا من حيث مجموع الموارد المتاحة.
    Dans le cadre de cette initiative, on a chargé des consultants indépendants de faire une enquête sur la perception de l'intégrité afin de connaître l'avis et l'attitude du personnel. UN وفي إطار المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء حول مفهوم النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم.
    Dans le cadre de l'Initiative, le BSCI a chargé des consultants indépendants de faire une enquête sur la perception de l'intégrité afin de pouvoir se faire une idée des perceptions et attitudes du personnel sur ce point et une formation au respect des règles d'éthique a été dispensée à un certain nombre de hauts responsables. UN وكجزء من المبادرة، أجرى فريق من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين استقصاء لتصور النزاهة بهدف الوقوف على تصورات الموظفين ومواقفهم من النزاهة وقُدمت دورة تدريبية في الأخلاقيات لعدد من كبار المديرين.
    4. Le Comité, qui par son approbation du présent rapport en assume l'entière responsabilité, tient à remercier de leur concours le petit groupe de consultants, nommés par le Secrétaire général, qui l'ont aidé à établir le texte du rapport et les annexes scientifiques. UN ٤ - وتود اللجنة، وهي تعتمد هذا التقرير وتتحمل بالتالي كامل المسؤولية عن مضمونه، أن تعرب عن امتنانها لما قدمه فريق من الخبراء الاستشاريين من مساعدة ومشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus