Chaque rapport sera établi par une équipe nationale d'experts assistée de services consultatifs internationaux, selon les besoins. | UN | وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء. |
Par exemple, le pays dispose d'une équipe nationale de football féminin et à l'université, les étudiants jouent au basket. 13.6.7. | UN | وعلى سبيل المثال فالبلد له فريق وطني نسائي لكرة القدم في حين أن طلاب الجامعة الذكور يلعبون كرة التنس. |
L'un des objectifs du projet, déjà en partie réalisé, était de doter une équipe nationale de la capacité d'assurer l'exécution du programme de déminage sur une longue période. | UN | ومن أهداف المشروع التي أمكن اﻵن الوفاء بها بشكل جزئي، بناء قدرة تتمثل في فريق وطني قادر على استدامة برنامج إزالة اﻷلغام على مدى فترة زمنية طويلة. |
Formation d'une équipe nationale multisectorielle de formateurs en techniques et méthodologie d'information, éducation et communication/santé de la reproduction. | UN | تدريب على تقنيات ومنهجيات الصحة الإنجابية ضمن فريق وطني متعدد التخصصات. |
La feuille de route, élaborée par un groupe national d'experts, doit être finalisée, entérinée par le bureau de l'Ombudsman et officiellement soumise au Gouvernement en 2014. | UN | وسوف تُستكمَل خارطة الطريق التي أعدها فريق وطني للخبراء، وسوف يؤيدها مكتب أمين المظالم وتُقترح رسمياً على الحكومة في عام 2014. |
Établir une équipe nationale chargée d'évaluer et de recommander la meilleure façon de procéder à l'exécution et à l'application. | UN | تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل المناهج للتنفيذ والتطبيق وتقديم التوصية بشأنها، |
Constituer une équipe nationale chargée d'évaluer et de recommander la meilleure façon de procéder à la réhabilitation des sites et à l'élimination des poisons. | UN | تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، |
Établir une équipe nationale chargée d'évaluer et d'élaborer des plans de programmes d'éducation nationaux et régionaux. | UN | تتشكيل فريق وطني لتقييم وتطوير خطط من أجل برامج تعليمية وطنية وإقليمية، |
Établir une équipe nationale chargée d'évaluer et de recommander des améliorations aux capacités d'intervention en cas d'urgence chimique. | UN | تأسيس فريق وطني لتقييم التحسينات في القدرة على الاستجابة للطوارئ الكيميائية وتقديم التوصية بشأنها، |
Il était le fruit du travail d'une équipe nationale chargée de l'EPU, constituée en dépit des difficultés inhérentes au fonctionnement de toute administration se relevant d'une crise. | UN | وهو ثمرة عمل أنجزه فريق وطني معنى بالاستعراض الدوري الشامل، وذلك رغم الصعوبات الملازمة لعمل أي إدارة خارجة من أزمة. |
Établissement d'une équipe nationale d'intervention informatique d'urgence | UN | إنشاء فريق وطني للتصدي للطوارئ الحاسوبية |
L'équipe nationale féminine de judo, entièrement financée par l'État, compte une centaine de membres répartis dans trois groupes d'âge, dont certaines judokas mondialement connues. | UN | وهناك أيضاً فريق وطني لنساء الجيدو يضم زهاء 100 امرأة من ثلاث فئات من الأعمار. وتمول الدولة هذا الفريق تمويلاً كاملاً. |
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales. | UN | وفي مجال الكرة الطائرة، هناك فريق وطني للنساء وآخر للرجال يشتركان في المباريات الإقليمية والدولية. |
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national. | UN | وفي كرة السلة هناك فريق وطني للفتيات وآخر للفتيان، و 5 أندية للنساء في مقابل 6 أندية للرجال تشترك في البطولة الوطنية. |
L'Office fait fonction d'équipe nationale d'intervention informatique d'urgence (CERT). | UN | وتضطلع هيئة تنظيم الاتصالات بمهام فريق وطني للاستجابة للطوارئ الحاسوبية. |
ii) À l'échelle régionale, les membres de chaque équipe nationale mettraient en commun leurs données et leurs savoirs techniques et faciliteraient l'échange des informations à prendre en considération. | UN | `2` على الصعيد الإقليمي، يتيح أعضاء كل فريق وطني ما لديهم من بيانات ومعارف تقنية، وييسّرون تبادل المعلومات ذات الصلة. |
L'élaboration et la mise à jour des inventaires de manière méthodique et continue par une équipe nationale permettraient d'améliorer leur qualité. | UN | ومن شأن إعداد قوائم جرد واستيفائها بأحدث المعلومات بشكل منتظم ومتواصل من جانب فريق وطني أن يساعدا في النهوض بنوعية قوائم الجرد. |
Le cyclisme est un autre domaine où des équipes féminines sont déjà constituées dans toutes les régions, où des jeux sont organisés et où une équipe nationale a déjà été formée avec les meilleures cyclistes. | UN | ويمثل ركوب الدراجات مجالا آخر حيث أُنشئت بالفعل أفرقة نسائية لركوب الدراجات في جميع المناطق، ونُظمت مباريات وتكون بالفعل فريق وطني من أفضل اللاعبات. |
On notera ici qu'actuellement, la Géorgie possède une équipe nationale féminine de tir à l'arc entièrement subventionnée par l'État et qu'elle s'enorgueillit de ses archères de réputation mondiale. | UN | وينبغي أن يشار هنا إلى أن جورجيا إلى جانب دول أخرى لها فريق وطني لنساء رمي السهام، وهو فريق تموله الدولة تمويلاً كاملاً ويضم عدداً من رماة السهام المعروفات على الصعيد العالمي. |
Elle a pris note de la création d'un groupe national chargé de la présentation de rapports aux organes conventionnels et a encouragé la Gambie à adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ولاحظت إنشاء فريق وطني لإعداد التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات وشجعت على توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Le Groupe interservices de police [Combined Law Agency Group (GLAG)] : Les secrétaires généraux des ministères concernés ont signé un mémorandum d'accord en vue de reconstituer un groupe national interservices. | UN | الفريق الموحد لوكالات إنفاذ القانون: وقَّع كبار المسؤولين التنفيذيين مذكرة تفاهم لإعادة تشكيل فريق وطني موحد لوكالات إنفاذ القانون. |