"فزادت من" - Traduction Arabe en Français

    • passant de
        
    Dans le même temps, le taux d'achèvement s'est légèrement amélioré, passant de 66,13 % à 66,85 %. UN وأثناء الفترة نفسها، أثبتت نسبة الإكمال تحسناً طفيفاً، فزادت من نسبة 66.13 في المائة إلى نسبة 66.85 في المائة.
    En particulier, le commerce Sud-Sud a doublé pendant cette période, passant de 12 % à 24 % du commerce mondial. UN وتضاعفت التجارة فيما بين بلدان الجنوب، على وجه الخصوص، فزادت من 12 في المائة إلى 24 في المائة من التجارة العالمية في الفترة نفسها.
    L'effectif global du personnel de santé financé par le secteur public a augmenté de 36 % entre 1988 et 2004, passant de 9 082 à 12 355. UN وفيما بين عامي 1988 و 2004 نما الحجم العام للقوة العاملة في مجال الصحة والممولة من القطاع العام بنسبة 36 في المائة، فزادت من 082 9 إلى 355 12.
    Par exemple, à la suite des élections de 2000-2001 à la Chambre des représentants de l'Assemblée nationale, le Parlement bélarussien, la proportion de femmes a plus que doublé par rapport aux précédentes, passant de 4,5 % à 12,7 %. UN وعلى سبيل المثال، بعد انتخابات مجلس نواب الجمعية الوطنية لبرلمان بيلاروس في 2000-2001، بلغت نسبة النساء أكثر من ضعف مثيلتها في الانتخابات السابقة، فزادت من 4.5 في المائة إلى 12.7 في المائة.
    Au cours de ces cinq dernières années, les taux de scolarisation dans le primaire n'ont cessé d'augmenter, passant de 95,9 % en 2004/05 à 100 % en 2009. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، كانت معدلات الالتحاق بالمستوى الابتدائي عالية باستمرار، فزادت من 95.9 في المائة في العام الدراسي 2004/2005 إلى الالتحاق الكامل في عام 2009(4).
    Il a progressé de 9 %, chez les hommes passant de 68,1 % en 1994 à 77,2 % en 2002, et de 11 % chez les femmes passant de 56,1 % à 67,4 %. UN في حين ارتفعت معدلات مشاركة الرجال بنسبة 9 في المائة، فزادت من 68.1 في المائة في 1994 إلى 77.2 في المائة في 2002، وارتفعت معدلات الإناث بنسبة 11 في المائة، فزادت من 56.1 في المائة إلى 67.4 في المائة في 2002.
    Le pourcentage global de femmes de la catégorie des administrateurs et de rang supérieur a progressé de 2,4 %, passant de 35 % au 30 juin 2002 à 37,4 % au 30 juin 2004. UN وارتفعت النسبة المئوية الكلية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها بمقدار 2.4 في المائة، فزادت من 35 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2002 إلى 37.4 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2004.
    61. Les saisies de méthamphétamine ont continué d'augmenter fortement en Asie de l'Est et du Sud-Est, passant de 16 tonnes en 2009 à 20 tonnes en 2010 et 25 tonnes en 2011. UN 61- وظلت مضبوطات الميثامفيتامين تتزايد تزايداً ملحوظاً في شرق وجنوب شرق آسيا، فزادت من 16 طنًّا في عام 2009 إلى 20 طنًّا في عام 2010 ثم 25 طنًّا في عام 2011.
    59. Les saisies de méthamphétamine ont continué d'augmenter fortement en Asie de l'Est et du Sud-est, passant de 16 tonnes en 2009 à 20 tonnes en 2010 et 25 tonnes en 2011. UN 59- وظلت المضبوطات من الميثامفيتامين تتزايد تزايدا ملحوظا في شرق آسيا وجنوبها الشرقي، فزادت من 16 طناً في عام 2009 إلى 20 طناً في عام 2010 ثم 25 طنا في عام 2011.
    La proportion de femmes au parlement a légèrement augmenté, passant de 0 % en 1990 à 0,9 % (1 membre) en 2005. UN وزادت نسبة الشاغلات للمقاعد البرلمانية زيادة طفيفة، فزادت من صفر في المائة سنة 1990 إلى 0.9 في المائة (عضوة واحدة) سنة 2005.
    Le montant demandé pour les objets de dépense autres que les postes a augmenté de 788 000 dollars, soit 13 %, par rapport au budget approuvé de l'exercice 2009/10, passant de 6 205 100 dollars à 6 993 100 dollars. UN 5 - وقد ازدادت الميزانية المقترحة للتكاليف غير المتعلقة بالوظائف بمقدار 000 788 دولار، أي بنسبة 13 في المائة، بالمقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010، فزادت من 100 205 6 دولار إلى 100 993 6 دولار.
    Ainsi, l'annuité de la pension de vieillesse servie par la Caisse nationale de sécurité sociale est passée de 1.33 % à 2 % du salaire et le montant de l'allocation familiale a été multiplié par deux (2), passant de 1000 F CFA à 2000 F CFA par enfant et par mois. UN ومن هنا زاد القسط السنوي لمعاش الشيخوخة الذي يدفعه الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي من 1.33 في المائة إلى 2 في المائة من المرتب. وضُربت قيمة الإعانة العائلية في اثنين (2)، فزادت من 000 1 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية إلى 000 2 فرنك لكل طفل شهريا.
    À partir de 2000, l'investissement budgétaire pour les dépenses sociales a doublé, passant de 690 millions à 1 500 millions en 2002 et à 2 500 millions en 2006, grâce à un accord national entre le Gouvernement et la société civile axé sur la transparence envers les citoyens dans l'élaboration et l'approbation du budget de l'État, accord appelé < < Observatoire fiscal > > . UN واعتباراً من سنة 2000 تضاعفت استثمارات الميزانية في الإنفاق الاجتماعي فزادت من 690 مليون دولار إلى 500 1 مليون دولار في سنة 2002 ثم إلى 500 2 مليون دولار في سنة 2006، وذلك نتيجة لاتفاق وطني بين الحكومة والمجتمع المدني، يرمي إلى المساءلة أمام المواطنين فيما يتصل بإعداد ميزانية الدولة واعتمادها، ويسمى هيئة الرصد المالي.
    :: La proportion de stocks de poissons marins considérés comme étant sous-exploités ou modérément exploités a baissé, passant de près de 40 % au milieu des années 70 à 15 % en 2008; la proportion de stocks surexploités, épuisés ou en cours de reconstitution a quant elle augmenté, passant de 10 % en 1974 à 32 % en 2008. UN :: تراجعت نسبة الأرصدة السمكية البحرية التي تشير التقديرات إلى تدني استغلالها عن المستوى المطلوب أو اعتداله، فانخفضت تلك النسبة من 40 في المائة في منتصف السبعينيات من القرن الماضي إلى 15 في المائة في عام 2008؛ في حين ارتفعت نسبة الأرصدة المستغلة استغلالا مفرطا أو المستنفذة أو المتعافية فزادت من 10 في المائة في عام 1974 إلى 32 في المائة في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus