"فصاعدًا" - Traduction Arabe en Français

    • à partir
        
    • désormais
        
    • A partir
        
    • partir de
        
    à partir de ce moment-là, les hommes mauvais seraient punis pour leurs mauvaises actions. Open Subtitles منذ لحظة موته فصاعدًا يُعذَّب البشر الأشرار على خطاياهم أبد الآبدين.
    à partir de maintenant, je décide. Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنا سأتولى العمليات الميدانية
    Vous pourriez me le dire à partir de maintenant si vous avez un problème avec moi, Open Subtitles يُمكنكِ بأن تخبرينني من الآن فصاعدًا ، لو كان لديكِ مشكلةٌ معي
    Alors je peux désormais t'appeler Chef en signe de respect pour ton peuple. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأناديك بالزعيم. كدليل على الأحترام الكبير لقومك.
    Je suis le seul en qui tu peux avoir confiance désormais. Open Subtitles إنّي من الآن فصاعدًا الشخص الوحيد الذي بإمكانك الوثوق فيه.
    A partir de maintenant, j'achète des chaussures plates. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأبتاع أحذية بدون كعب مرتفع.
    A partir de maintenant je suis comme le bien-être. Tu dois être pauvre pour t'envoyer en l'air. Open Subtitles من الآن فصاعدًا إنّي مثل الرعاية الإجتماعيّة عليكَ أن تصبح مفلسًا لتحصل على بعضًا.
    Mes frères cardinaux, à partir de ce jour, il n'y a personne, peu importe qui frappe. Open Subtitles إخوتي الكرادلة، من هذا اليوم فصاعدًا نحن لسنا بالداخل، أيًّا كان من يطرق بابنا
    (soupirs) Allez, mec. Vous pouvez rester avec moi à partir de maintenant. Open Subtitles هيا، يا صاح يمكنك المكوث معي من الآن فصاعدًا
    Donc, à partir de maintenant, vous ne pouvez plus dire ces méchancetés : Open Subtitles لذا من الآن فصاعدًا لا يمكنكم يا رفاق بعد الآن :قول هذه الكلمات المقيتة
    à partir de maintenant tu me dois plus rien. Compris ? Open Subtitles من الآن فصاعدًا أنت لا تدين لي بشيء هل تفهم؟
    Et donc, à partir de maintenant... nous parlerons la langue de ton futur. Open Subtitles ومن الآن فصاعدًا سوف تتحدثين لغة مُستقبلكِ
    Vous serez la seule affectée par ses actes, désormais. Open Subtitles يفترض أن تتأثّري فقط بما يفعله من الآن فصاعدًا.
    Pour moi, chaque vie que ce psychopathe retirera désormais, sera de votre faute. Open Subtitles على حد علمي، فكل حياة يأخذها هذا المختل من الآن فصاعدًا على عاتقك
    désormais, je serai l'autorité et le symbole de l'organisation. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأكون أنا من يتولى زمام كل شيء هنا
    Je suis désormais l'unique personne à pouvoir contrôler ce monde. Open Subtitles من الآن فصاعدًا سأكون الشخص الوحيد الذي يتحكّم في هذا العالم
    Je pense que les choses vont être différentes par ici désormais. Open Subtitles أظنّ الأمور ستغدو مختلفة من الآن فصاعدًا.
    A partir de maintenant, c'est moi que tu écoutes. Open Subtitles من الآن فصاعدًا لا تنصتين لها، بل تنصتين لي.
    Ce temps est révolu. A partir de maintenant, vous savez ce que c'est d'avoir peur. Open Subtitles ذلك الزمن قدّ ولّى، من الآن فصاعدًا ستألفون شعور الخوف.
    Vas-y. A partir d'aujourd'hui, tu feras ce que tu voudras. Open Subtitles أبدأ , من الآن فصاعدًا , أفعل أي شيئ , تريد فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus