"فصلا عن" - Traduction Arabe en Français

    • un chapitre sur
        
    • un chapitre consacré à
        
    • consacre un chapitre aux
        
    • un chapitre consacré aux
        
    • chapitre est consacré à
        
    • comprendrait une section sur
        
    Elle se félicite de noter que la Constitution contient un chapitre sur les droits et les devoirs fondamentaux des citoyens. UN وأعربت عن سرورها لدى إشارتها إلى أن الدستور يتضمن فصلا عن الحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين.
    Cette nouvelle loi contient, entre autres, un chapitre sur la classification des armes. UN ويتضمن هذا القانون الجديد من بين ما يتضمن فصلا عن تصنيف الأسلحة.
    La représentante a informé le Comité que le Code civil péruvien contenait un chapitre sur le divorce qui n'établissait pas de discrimination fondée sur le sexe. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن القانون المدني البيروي يتضمن فصلا عن الطلاق لا يميز بين المرأة والرجل.
    Le Canada a récemment ajouté dans ses directives sur la sécurité biologique un chapitre consacré à ses responsabilités dans le cadre de la Convention. UN وقد أضافت كندا مؤخرا فصلا عن المسؤوليات المحلية بموجب الاتفاقية إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسلامة البيولوجية.
    La Constitution du territoire consacre un chapitre aux droits et libertés fondamentaux de l'individu. UN ويتضمن دستور الإقليم فصلا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    Le rapport sur la mission au Darfour comportera un chapitre consacré aux questions démographiques et à la problématique hommes-femmes. UN وسيتضمن تقرير بعثة دارفور فصلا عن القضايا الديمغرافية وذات الصلة بالجنسين.
    La représentante a informé le Comité que le Code civil péruvien contenait un chapitre sur le divorce qui n'établissait pas de discrimination fondée sur le sexe. UN وأبلغت الممثلة اللجنة بأن القانون المدني البيروي يتضمن فصلا عن الطلاق لا يميز بين المرأة والرجل.
    Ce manuel prévoit un chapitre sur les droits des personnes appartenant à des minorités et devrait contribuer par là à la mise en place d'une action éducative dans ce domaine. UN وسيتضمن هذا الكتيب، فصلا عن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، وبذلك يسهم في القيام بنشاط تعليمي في هذا الميدان.
    La nouvelle version du Manuel comporte un chapitre sur la Convention relative aux droits de l’enfant, comme l’ont demandé les présidents des organes conventionnels relatifs aux droits de l’homme. UN ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Ce projet de loi comprenait un chapitre sur le blanchiment du produit ou des avoirs provenant d'activités terroristes. UN ويتضمن مشروع القانون فصلا عن غسل العائدات أو الأصول المتأتية من الأعمال الإرهابية.
    Il peut y avoir un chapitre sur les dealers. Open Subtitles اه، كما تعلمون، ربما لديهم فصلا عن تجار المخدرات.
    Un mémorandum soumis conjointement en 1980 par sept associations de femmes et le soutien accordé à cette initiative par les femmes membres du Parlement ont persuadé la Commission de planification d'incorporer au plan, pour la première fois dans l'histoire de la planification en Inde, un chapitre sur les femmes et le développement. UN وفي مذكرة قدمتها بصورة مشتركة سبع منظمات نسائية في عام ١٩٨٠ وبتأييد من عضوات البرلمان جرى حث لجنة التخطيط على أن تدرج ﻷول مرة في تاريخ التخطيط في الهند فصلا عن المرأة والتنمية.
    L’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a rédigé un chapitre sur le suivi des droits fondamentaux de la femme destiné à un manuel élaboré par l’Institut norvégien des droits de l’homme. UN وأعد المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة فصلا عن رصد حقوق المرأة لضمه إلى كتيب من إنتاج المعهد النرويجي لحقوق اﻹنسان.
    Cette édition comprenait en outre un chapitre sur les questions de politique sociale dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la protection sociale, et une analyse de problèmes plus récente, tels que l'insécurité urbaine, la violence et la corruption. UN وتضمنت الطبعة أيضا فصلا عن قضايا السياسة الاجتماعية في قطاعات الصحة، والتعليم والضمان الاجتماعي، وتحليلا للمواضيع الجديدة مثل عدم اﻷمان والعنف والفساد في الحضر.
    10. L'Autriche a inclus, dans sa deuxième communication nationale, un chapitre sur les corrections qui avaient pu être apportées à l'inventaire des gaz à effet de serre. UN ٠١- وأضافت النمسا، في بلاغها الوطني الثاني، فصلا عن التعديلات المحتملة لقوائم جرد غازات الدفيئة.
    qu’à l’élaboration des normes et des politiques personnel comportent un chapitre sur la déontologie incluant 10 dans des contextes précis. Certaines demandes au sein du HCR. questions portant spécifiquement sur la déontologie et émanaient de membres du personnel et de UN إجراء دراسات استقصائية عالمية للموظفين كل سنتين وهي تشمل فصلا عن الأخلاقيات يتضمن عشرة أسئلة مكرسة للمسائل المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة.
    Le secrétariat aide également le Programme des Nations Unies pour la jeunesse à établir le Rapport mondial 2008 sur la jeunesse, qui contient un chapitre sur la jeunesse autochtone et le changement climatique. UN وتدعم الأمانة أيضا برنامج الأمم المتحدة للشباب في إعداد التقرير عن الشباب في العالم 2008، الذي يشمل فصلا عن شباب الشعوب الأصلية وتغير المناخ.
    66. Le rapport annuel du Directeur général présenté au Conseil, qui fournit un aperçu des activités de l'Organisation, comprend un chapitre sur la gestion axée sur les résultats. UN 66- يتضمن التقرير السنوي للمدير العام إلى المجلس، الذي يقدم لمحة إجمالية عن عمل المنظمة، فصلا عن إدارة الأداء.
    Ce dernier a mis à jour sa brochure intitulée < < Questions et réponses, l'Organisation des Nations Unies à Genève > > en y ajoutant un chapitre sur le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وقامت الدائرة بتحديث كتيبها المعنون " أسئلة وإجابات: الأمم المتحدة في جنيف " ، وأدرجت فيه فصلا عن مفوضية حقوق الإنسان.
    281. Le Rapporteur spécial a noté qu'un accord général s'était dégagé au sein de la Commission en faveur de l'incorporation dans le projet d'articles d'un chapitre consacré à l'invocation de la responsabilité d'un État, distinct des chapitres traitant des conséquences directes d'un fait internationalement illicite. UN 281- لاحظ المقرر الخاص اتفاق الرأي عموماً في اللجنة على ضرورة أن يتضمن مشروع المواد فصلا عن الاحتجاج بمسؤولية الدول يكون منفصلا عن الفصول التي تتناول النتائج المباشرة للفعل غير المشروع دوليا.
    La Constitution du territoire consacre un chapitre aux droits et libertés fondamentaux de l'individu. UN ويتضمن دستور الإقليم فصلا عن حقوق الأفراد وحرياتهم الأساسية.
    M. Goldblat a écrit un chapitre — consacré aux mines terrestres — de l'Annuaire 1995 de l'Institut international de recherche pour la paix de Stockholm. UN وكتب السيد غولدبلات فصلا عن اﻷلغام البرية للكتاب السنوي لمعهد استكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام لعام ١٩٩٥.
    Il salue aussi l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans le nouveau Plan de développement national 2006-2010, dont un chapitre est consacré à l'égalité des sexes. UN وهي ترحب أيضا بتعميم المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2010 التي تشمل أيضا فصلا عن تحقيق المساواة للمرأة.
    Le rapport annuel de l'Administrateur comprendrait une section sur la coopération interrégionale. UN وسيشمل التقرير السنوي لمدير البرنامج فصلا عن التعاون اﻷقاليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus