"فصله عنها" - Traduction Arabe en Français

    • personne
        
    • enfance
        
    3. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993, tout comme la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui a eu lieu à Beijing en 1995, ont réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des petites filles étaient une partie inaliénable, intégrante et indivisible de tous les droits de la personne humaine. UN 3- وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا عام 1993 التأكيد على أن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة هي من حقوق الإنسان العالمية جزءٌ غير قابل للتصرف فيه وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها. وكذلك كان موقف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين عام 1995.
    3. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993 et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995 ont réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des petites filles étaient une partie inaliénable, intégrante et indivisible de tous les droits de la personne humaine. UN 3- وأعاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام 1995 التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والفتيات هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف فيه وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.
    Rappelant que, dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme, il est réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN " وإذ تشير إلـى إعـلان وبرنامـج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيـه ١٩٩٣، وأعــاد فيهما المؤتمر تأكيد أن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية ولا يمكن فصله عنها وغير قابل للتصرف فيه،
    Rappelant que, dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. , il est réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN وإذ تشير إلـى إعـلان وبرنامـج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيـه ١٩٩٣)٣٨(، وأعــاد فيهما المؤتمر تأكيد أن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية ولا يمكن فصله عنها وغير قابل للتصرف فيه،
    Le but de l'aide ordinaire à la protection de l'enfance est de favoriser les soins aux enfants dans la famille et de prévenir la nécessité de lui retirer l'enfant. UN 279- ويتمثل الغرض من الإعانة المنتظمة لحماية الطفل في التشجيع على رعاية الطفل في كنف الأسرة والحيلولة دون فصله عنها.
    Rappelant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'hommeA/CONF.157/24 (Partie I), chap. III. , il est réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣)١(، وأعاد فيهما المؤتمر تأكيد أن حقوق اﻹنسـان الخاصـة بالمرأة والطفلة هي جزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية ولا يمكن فصله عنها وغير قابل للتصرف فيه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus