À la fin de ce siècle, le colonialisme a été en grande partie démantelé et l'apartheid n'est plus. | UN | وفي الوقت الذي يقترب هذا القرن من نهايته، تفكك الاستعمار الى حد كبير ولم يعد هناك فصل عنصري. |
La durée de l'occupation a conduit certains auteurs à qualifier celle-ci de colonialisme ou d'apartheid. | UN | وقد دفع تطاوُل أمد الاحتلال البعض إلى وصف الحالة بأنها حالة استعمار أو فصل عنصري. |
La durée de l'occupation a conduit certains auteurs à qualifier celleci de colonialisme ou d'apartheid. | UN | وقد دفع تطاوُل أمد الاحتلال البعض إلى وصف الحالة بأنها حالة استعمار أو فصل عنصري. |
Un apartheid constitutionnel et juridique existe au Pakistan à l'égard des minorités religieuses et même à l'égard de sectes minoritaires à l'intérieur de la communauté majoritaire. | UN | ويوجد في باكستان فصل عنصري دستوري وقانوني بالنسبة لﻷقليات الدينية، بل تجاه شيع اﻷقلية الموجودة ضمن طائفة اﻷغلبية. |
L’État partie estime que l’auteur n’a pas soulevé de question relevant de l’article 3; subsidiairement, il fait valoir que l’auteur n’a pas, aux fins de la recevabilité de sa plainte, suffisamment étayé ses allégations au titre de l’article 3 : il n’y a pas en Australie de système de ségrégation raciale ou d’apartheid. | UN | وبالنسبة للدولة الطرف، أخفق صاحب البلاغ في إثارة مسألة تتصل بالمادة ٣. وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية في إطار المادة ٣ ﻷغراض المقبولية: فليس هناك عزل أو فصل عنصري في استراليا. |
Entre 1941 et 1991, la population hindoue au Pakistan, victime d'un système d'apartheid constitutionnel, a diminué des deux tiers. | UN | وقد انخفض عدد السكان الهنود في باكستان الخاضعين لنظام فصل عنصري دستوري بمعدل الثلثين ما بين عامي ١٩٤١ و ١٩٩١. |
L'ancien président américain Jimmy Carter a publié, en 2006, son livre intitulé : < < Palestine, la paix pas l'apartheid > > . | UN | فها هو ذا رئيس الولايات المتحدة الأسبق جيمي كارتر ينشر كتابه المعنون " فلسطين: سلام أم فصل عنصري " في عام 2006. |
Est-ce un nouveau système d'apartheid? Nous pensons que cela est pire. | UN | هل هي نظام فصل عنصري جديد؟ نحن نؤمن أنها أسوأ من ذلك. |
Les autorités israéliennes d'occupation ont également mis en place une véritable politique d'apartheid à Al Qods occupée. | UN | وقد فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية سياسة فصل عنصري حقيقية في القدس المحتلة. |
Le Gouvernement de l'Australie, qui soumet la population aborigène du pays à un véritable régime d'apartheid, n'est pas en position morale de critiquer Cuba. | UN | ليس للحكومة الاسترالية، التي تخضع سكان استراليا الأصليين لنظام فصل عنصري حقيقي، السلطة المعنوية لانتقاد كوبا. |
C'est pourquoi la situation au Burundi a parfois été décrite comme un " apartheid de fait " à l'endroit des Hutus. | UN | وهذا هو السبب الذي دفع الى وصف الحالة في بوروندي، أحيانا، بأنها " فصل عنصري بحكم الواقع " ضد الهوتو. |
L'illustration la plus tragique a trait, en Afghanistan, à la politique des talibans à l'encontre des femmes : il s'agit en l'occurrence d'un véritable apartheid contre les femmes, en raison de leur statut de femme, et en vertu de prétendues interprétations de l'islam. | UN | وأكبر هذه المآسي يتعلق بالسياسة التي يتبعها الطالبان ضد المرأة في أفغانستان. ويعتبر الوضع في هذه الحالة بمثابة فصل عنصري حقيقي ضد النساء بسبب مركزهن كنساء وبناء على تفسير مزعوم للإسلام. |
L’illustration la plus tragique a trait à la politique des Taliban en Afghanistan à l’encontre des femmes : il s’agit en l’occurrence d’un véritable apartheid à l’encontre des femmes, en raison de leur statut de femme et en vertu d’interprétations de l’islam. | UN | وأكثر اﻷمثلة المؤسفة على ذلك الانتهاكات المتعلقة بسياسة الطالبان في أفغانستان إزاء المرأة، إذ يتعلق اﻷمر هنا، بممارسة فصل عنصري حقيقي ضد المرأة بسبب مركزها كمرأة على أساس تأويلات للدين اﻹسلامي. |
39. En revanche, on a passé sous silence l'existence du système des castes que l'on peut définir comme un " apartheid " multiple. | UN | ٣٩ - ومن جهة أخرى، تم إغفال نظام الطوائف الاجتماعية القائم على التمييز الطبقي، الذي يمكن تعريفه بأنه نظام فصل عنصري مركﱠب. |
Certains Premiers Ministres israéliens eux-mêmes, dont Shimon Peres, Ehud Olmert et Ehud Barak, ont déclaré que, en l'absence d'une solution fondée sur l'existence de deux États, Israël deviendrait un État qui pratiquerait l'apartheid ou ne serait plus juif. | UN | وقد ذكر بعض رؤساء وزراء إسرائيل أنفسهم، بما فيهم شمعون بيريز وإيهود أولمرت وإيهود باراك أن إسرائيل ستصبح دولة فصل عنصري أو دولة غير يهودية في غياب الحل القائم على وجود دولتين. |
55. L'Estonie ne connaît pas de génocide, d'apartheid ou de ségrégation raciale. | UN | 55- ولا وجود لأي إبادة جماعية أو فصل عنصري أو عزل عنصري في إستونيا. |
Les armes nucléaires et leur prolifération, d'une part, et toute tentative d'imposer un régime d'apartheid pour ce qui est de l'accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, d'autre part, représentent deux grandes menaces pesant sur la tranquillité et la paix internationales. | UN | إن الأسلحة النووية وانتشارها، من جهة، ومحاولات فرض نظام فصل عنصري على حيازة الطاقة النووية السلمية، من جهة أخرى، تشكِّل خطرين كبيرين على الاستقرار والسلم الدوليين. |
Ces exemples montrent à l'évidence que le prétendu risque de prolifération provenant d'activités nucléaires pacifiques de certains États n'est qu'un prétexte pour poursuivre des objectifs politiques et imposer un nouvel apartheid nucléaire. | UN | وتشكل هذه الحالات دلالة واضحة على أن شواغل الانتشار التي تدعيها بشأن الأنشطة النووية السلمية لبعض البلدان ما هي إلا ذرائع لمتابعة أهدافها السياسية ولفرض نظام فصل عنصري نووي جديد. |
La politique israélienne consistant à limiter la liberté de circulation des Palestiniens et à les empêcher d'utiliser les routes d'accès fréquentés par les colons juifs et d'autres Israéliens en Cisjordanie équivaut à l'apartheid. | UN | إن سياسة إسرائيل في تقييد حق الفلسطينيين في التحرك بحرية ومنعهم من السير في الطرقات التي يسلكها المستوطنون اليهود وغيرهم من الإسرائيليين في الضفة الغربية تعتبر بمثابة فصل عنصري. |
Nous ne pouvons oublier, et Nelson Mandela nous l'a rappelé, que la Déclaration universelle a été adoptée juste quelques mois après la formation du premier Gouvernement de l'apartheid. | UN | ولا يمكن أن ننسي، وقد ذكرنا بذلك نلسون مانديلا، أن الإعلان العالمي قد اعتُمد بعد شهور قليلة من تشكيل أول حكومة فصل عنصري. |